

D4153

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ལོ་ཀ་ཨཱ་ནནྡ་ནཱ་ཊ་ཀ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་ཀུན་དུ་དགའ་བའི་ཟློས་གར་ཞེས་བྱ་བ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བུང་བའི་ཕྲེང་བ་མི་གསལ་སྒྲ་སྒྲོགས་རྐང་པ་འདབ་མ་རྣམ་བསྐྱོད་པས། །གེ་སར་ཁ་འབུས་རོ་བཅུད་དང་བཅས་རྡུལ་ཕྲན ཚོགས་པས་ཁྱབ་གྱུར་ཅིང་།།སྦྲང་རྩི་རྒྱ་ཆེན་ཐིག་ལེས་རྣམ་ཁེངས་མེ་ཏོག་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་འདིས། །བདག་གིས་རྒྱལ་བའི་ཞབས་ལ་མཆོད་པས་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ནི་ཞི་བར་མཛོད། །གཞན་ཡང་བྱམས་པའི་ཐུགས་ནི་རྒྱ་ཆེན་དགའ་བས་མགུལ་ནས་ཡང་དག་འཁྱུད་གྱུར་པ། །ཁྱེད་ཀྱི་སྙིང་རྗེས་བདག་ཅག་ཀྱང་ནི་ དེ་བཞིན་བཏང་སྙོམས་མཚུངས་མཛད་རིགས།།ལེགས་པའི་ལྷ་མོ་གྲགས་འཛིན་མཛད་བཞིན་བདག་ཅག་གིས་ནི་རྗེས་མི་འགྲོ། །བདུད་ཀྱི་བུ་མོས་ཕྲག་དོག་གིས་སྨྲས་ཁྱེད་རྣམས་སངས་རྒྱས་རྟོགས་པར་ཤོག་།རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ལ་བདུད་ནི་ཁྲོ་བས་སྐད་ཅིག་གཞུ་བཀང་དེ་ཡི་སྡེ་ཚན་རྣམས། །གང་གིས་རྣམ་པར་བྲོས་པས་ བུབ་ཅིང་ལོག་འདྲེན་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ་མངོན་སྐད་འབྱིན།།ལུས་མེད་བུ་མོ་མྱོས་བྱེད་མ་རྣམས་མཆི་འཛག་འཆི་མེད་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་ནས་དགའ། །སྟོབས་བཅུ་མངའ་བའི་སྔོན་འགྲོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་མས་ནི་ཁྱེད་རྣམས་སྐྱོད་བར་ཤོག་།དགའ་བྱེད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་མཐའ་ལས་མདོ་འཛིན་པའོ། །སྙན་ ངག་ཙན་དྲཱ་དཱ་ཤ་ཡཱ།།ཟློས་གར་འཇིག་རྟེན་ཀུན་དུ་དགའ། །སྔོན་མེད་ཟློས་གར་རབ་སྦྱར་བས། །དེ་རིང་ཚོགས་ལ་བདག་གིས་སྟོན། །དེ་ནི་ངེས་པར་སྙན་ངག་ཉིད། །ཤར་ཕྱོགས་ཛཱ་ཏུ་ཀར་ཎའི་རིགས་ལས་ནི། །ལྷ་མོ་རྒྱལ་མ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ལས། །གང་འཁྲུངས་ཁུར་ནི་འཁུར་བར་མི་ནུས་ཀྱང་། ། དེ་ཡི་བུ་ཞེས་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ཐོབ། །གཞན་ཡང་རབ་འབྱམ་རྒྱན་དང་བཅས་ཤིང་ཚིགས་བཅད་རྐྱང་པ་མཁས་པའི་འཇུག་ངོགས་རྒྱ་ཆེན་རྣམས། །གང་གིས་དངོས་པོ་གཅིག་གི་བརྗོད་བྱས་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེན་ཟད་པར་མི་འགྱུར་དང་། །གང་གིས་བྱཱ་ཀར་ཎ་ནི་ཉུང་ཞིང་རབ་གསལ་ཡོངས་རྫོགས་གཞན་ཡང་མཛད གྱུར་ནས།།འཇིག་རྟེན་ཆགས་དང་འཇིག་རྟེན་མུན་པའི་ཚོགས་ཆེན་རབ་ཏུ་འཇོམས་མཛད་གྱུར། །དེ་ནས་ད་ནི་རོལ་ཆ་དང་བཅས་ཏེ་རྩོམ་པ་ན་རེ་ཞིག་རང་གི་འཕགས་མ་ལ་བོས་ཏེ་ཀྱེ་འཕགས་མ་རེ་ཞིག་འདིར་བྱོན་ཅེས་སོ། །དེ་ནས་དེ་ནི་གདུང་བའི་ཤུགས་དང་བཅས་ཏེ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས། ཀྱེ་འཕགས་མ་ བདག་འོངས་སོ་བཀའ་བསྒོས་ཤིག་ཅེས་སོ།།མདོ་འཛིན་པ་ནས་ཀྱེ་འཕགས་མ་ཅིའི་ཕྱིར་ཁྱོད་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱེད། ཟློས་གར་མ་ནས་ཅིའི་ཕྱིར་སྡུག་བསྔལ་བར་མི་འགྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་ཁྱོད་ཀྱི་མིང་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ནི། །གནས་རྣམས་ཡང་དག་འདྲེན་ནུས་བུ་གཅིག་པོ། །ངེས་ པར་བདག་ནི་རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་ནི།།རང་ལུས་འབྲས་བཅས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་སྨྲ། །མདོ་འཛིན་པ་ནས། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ཡིན་ནོ། །ཟློས་གར་མ་ནས། ཀྱེ་འཕགས་པ། དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ཡིན་ནམ་མཁའ་ལས་ཀྱང་མ་ལྷུང་ཞིང་། །རྣམ་པར་འཛིན་བྱེད་ཀྱི་མཐིལ་བརྟོལ་ནས་ཀྱང་ མ་བྱུང་ངོ་།།ཞེས་སྨྲ་ཞིང་། གང་ཞིག་འདིར་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ་བོའི་ཕྱིར་འཚོ་བར་སྤྲོ་བ་དེ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །མདོ་འཛིན་པ་ནས། འཕགས་མ་དེ་དེ་བཞིན་ཏེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བྱ་ནི། །སྙིང་རྗེའི་ས་བོན་ལས་སྐྱེས་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མྱུ་གུ་འཁྲུངས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་ པའི་ཡལ་འདབ་རྒྱས།།དཔག་བསམ་ཤིང་བཞིན་དགོས་འདོད་རྣམས། །སྡུག་བསྔལ་བ་དེས་ཆོག་གོ། །འདིའི་བསོད་ནམས་[(]གྱི་[,]ཀྱི[)]སྟོབས་ལས་དེ་བཞིན་དུ་དཔལ་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ།

印度语称为：洛嘎阿难陀那札嘎那玛，藏语称为：世间普喜戏剧。
顶礼一切智者。蜜蜂串飞舞发出不明之声，翅膀摇动，花蕊绽放充满甘露微尘，蜂蜜广大滴水盈满，以此合掌之花，我供养佛足，愿你们获得寂静。
复次，以广大慈心欢喜而紧紧拥抱，以你们的悲心对待我们也应当如是平等。
善妙天女持名声而行，我等不随行。魔女以嫉妒而言：愿你们证悟佛果。
对于圆满菩提，魔以忿怒瞬间拉弓，其部众由此四散奔逃，邪引被足践踏而发出哀号。
无身女子令人陶醉者流泪，不死者见之欢喜。具十力之前导不可胜者，愿你们前行。
喜作供养终，持经者。
诗歌旃陀罗舍耶。
戏剧世间普喜。
前所未有戏剧善作，今日我于众中演示。
此即是诗歌。
从东方佐都迦尔那种姓，天女胜者意之车乘中所生，虽不能担负重担，然获得其子之美名。
复次，广大庄严具足偈颂，智者广大趣入之处，以一事物所诠亦不尽广大，以少量明晰圆满语法复造其他，摧毁世间贪著与世间大黑暗聚。
其后今以音乐而作时，暂且召唤自己的圣女道：圣女且请来此。
其后彼以悲痛之力而入：圣女，我来了，请吩咐。
持经者：圣女为何使你痛苦？
舞女：何不痛苦？如你之名号，能正引诸处独子，我定当出家，成就有果之身而说。
持经者：此非菩萨。
舞女：圣者，彼菩萨非从虚空坠落，亦非从掌心穿出而来。凡是此处为悲悯众生而乐于生存者即称为菩萨。
持经者：圣女如是。所谓菩萨，从悲心种子所生，菩提心苗发生，波罗蜜多枝叶茂盛，如如意树满足所需所欲。痛苦已足。由此福德力如是将成为吉祥。

།ཡང་དག་པའི་རོལ་མོ་རྩོམ་པར་མཛོད་ཅིག་དང་། ཟློས་གར་མ་ནས། ཀྱེ་འཕགས་པ། འདིར་ཡང་དུས་གང་ལ་བརྟེན་ ཡང་དག་པའི་རོལ་མོ་བརྩམ་པར་བགྱི།མདོ་འཛིན་པ་ནས། ཀྱེ་འཕགས་མ་འདིར་རེ་ཞིག་གསར་དུ་མངོན་པར་འབྱུང་བ་ལྷན་ཅིག་བྱེད་པའི་སྙིང་མའི་དྲིས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ལེན་པ་སྦྲང་རྩི་བྱེད་པའི་རིགས་ཀུན་དུ་དགའ་ཞིང་རྩེ་བ་མེ་ཏོག་གི་དུས་ལ་བརྟེན་ལ་གླུ་ལོང་ཞིག་།འདི་ལྟ་སྟེ། པད་མོ་རྣམས་ནི་བ་མོས་རིགས་ཉམས་འོད་ལྡན་གང་ཞིག་ཤར་ནས་དབུགས་རྣམས་འབྱིན། །དེ་བཞིན་མཁས་པའི་ལྷོ་ཕྱོགས་རླུང་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འཇིག་རྟེན་ཡང་དག་ཚིམ་པར་བྱེད། །ཕྱོགས་རྣམ་པ་ལཱ་ཤཱ་ཡི་ལྗོན་ཤིང་མེ་ཏོག་ཤ་དྲལ་བཞིན་དུ་ཤིན་ཏུ་དམར། །བསིལ་ཟེར་འོད་ཟེར་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི གཙུག་གི་ནོར་བཞིན་གསལ་པོས་ཡང་དག་གནས།།ཡོལ་བའི་ནང་ནས་ངོ་མཚར་ཆེའོ་ངོ་མཚར་ཆེ་ཞེས་སོ། །མདོ་འཛིན་པས། རྣ་བར་ཐོས་ནས། འདི་སུ་ཞིག་ཡིན། ངེས་པར་བརྟགས་པས། ཀུན་ནས་ཤེས་ཏེ། རིག་འཛིན་མ་ཡིས་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་འདི་མཐོང་ནས། །རབ་དགའ་གཡོ་ ཞིང་རང་གི་ལག་པའི་པདྨ་གར་རྩེ་ཞིང་།།ནམ་མཁར་རྐང་གདུབ་རྩེ་ལ་གོས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རེག་གྱུར་ནས། །གངས་ལྡན་རི་བོའི་རྩེ་མོ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བར་བྱེད། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱང་ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་བརྩམ་མོ་ཞེས་ཟེར་ནས། གཉིས་པོ་ངེས་པར་ཞུགས་ཏེ། མངོན་དུ་ཕྱོགས་ནས་ གནས་སོ།།དེ་ནས་རིག་འཛིན་མ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། གར་བྱེད་ཅིང་ཨ་ཙྪི་ཊཱ་ཨཾ་ཨཙྪི་རཱ་ཨཾ། གང་གིས་སྐྱེ་བོ་འདི་འདྲ་ས་ཆེན་སྟེང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་མཐོང་བར་དཀའ། །རབ་ཏུ་དགའ་བས་གཞན་གྱི་དབང་གྱུར་པ། །དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་པདྨ་བ་ཏཱི་ལ། །བདག་གི་ཁུར་ནི་ཡང་དག་གཏད་ བྱས་ནས།།ནམ་ཞིག་འོང་བར་གྱུར་ཏེ་བདག་མི་ཤེས། །ཞེས་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ། །གང་གིས་འོངས་པ་དང་འདུག་པའང་མི་དྲན་པར་དགའ་བའི་གྲོགས་མོའི་བསྟི་གནས་སུ་ཕྱིན་ཏེ་བདག་ཉིད་ངོ་མཚར་ཆེ་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །འདིར་ཇི་ལྟར་སྦྲང་རྩི་བྱེད་པའི་རྐང་པའི་ཁུར་གྱིས་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ རྡུལ་གྱི་ཚོགས་པས་ཁྱབ་པའི་རྡོ་ལེབ་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]སྟེང་ནཱ་ག་གེ་སར་གྱི་སྲང་ལམ་དུ་བྱས་པ་ལ་དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་སྦྲང་གི་བུ་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་ཤིང་ཅུང་ཟད་ཅུང་ཟད་སྨྲ་ཞིང་འཁོད་དེ།དྲུང་དུ་ཉེ་བར་ཉེ་བར་འོངས་སོ། །དེ་ནས་སྦྲང་གི་བུ་མོ་དང་པདྨ་ཅན་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། པདྨ་ཅན་ནས། ཀྱེ་སྦྲང་ རྩིའི་བུ་མོ་བདག་གི་སྙིང་མྱོས་པ་སྙམ་བྱེད་དོ་ཞེས་དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ལ་ལྟ་བར་བྱེད་ཅིང་།ཅིའི་ཕྱིར་ན་དེ་ཙམ་དུ་ཡང་མི་འོང་བར་གྱུར། རིག་འཛིན་མས་ཉེ་བར་ཐོས་ནས་ཀྱེ་པདྨ་ཅན་སེམས་གཏོར་བར་མ་བྱེད་ཅེས་ཟེར། འདིར་དེ་དག་གཉིས་ན་རེ་ཨ་རེ་དགའ། ཨ་རེ་དགའ་ཞེས་སྨྲ་ ཞིང་གཉིས་པོ་རྟབ་རྟབ་པོར་ལངས་སོང་ནས། ཨི་ཅི་ཡིན་ཅི་ཡིན་རིག་འཛིན་མ་ནས་ཀུན་གྱི་ལྟ་བྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བལྟ་བར་འོས་པ་བདག་གིས་མཐོང་སྟེ་མིག་གིས་འབྲས་བུ་ཐོབ་བོ། །གཉིས་པོ་ནས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཅི་མཐོང་སྨྲོས་ཤིག་།རིག་འཛིན་ལ་ནི་སླར་ཡང་དེ་ཉིད་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །གཉིས་པོས་ཡང་ འདྲི་ཞིང་རིག་འཛིན་མ་ལ་པདྨ་ཅན་རབ་ཏུ་འཁྱུད་དོ།།བདག་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་ཏེ། གལ་ཏེ་བདག་གིས་དབྱངས་ཅན་མ་ལ་བར་རྙེད་ན་སྨྲའོ། །གཉིས་པོ་ནས། ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་བདེ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་མོ་ཞིག་ཞུགས་པ་འདྲའོ།

请创作正确的音乐和舞蹈。舞女说：'圣者啊，在此依何时节创作正确的音乐？'持经者说：'圣女啊，此时新生的伴生心香遍满，采集花鬘的蜜蜂种类欢喜嬉戏，依于花季请歌唱吧。'
譬如：莲花为晨光所照耀而开放吐露芬芳，同样南方智者之风使世间满足，四方拉夏树的花朵如血肉般鲜红，清凉光芒如众生顶上之宝般明亮安住。
帷幕中传来'真稀奇啊真稀奇'的声音。持经者听到后问：'这是谁？'仔细观察后完全明白。
持明女见到这位顶髻宝珠的少年，欢喜摇动手中莲花起舞，天空中脚镯尖端触及衣光，在雪山之巅游走。
我们也如所愿开始圆满事业。'说完二人确定进入，面向前方而住。
然后持明女进入起舞唱道：'Acchiṭāṃ Acchirāṃ，如是众生在大地上，连诸天也难得见到，我因极喜而成他控，对喜友莲华婆底，我已托付重担，不知何时能来。'说完进入。
不记得来时与住时，去到喜友住处，自己感到稀奇而进入。此处如蜜蜂足负重采集盛开花朵，尘埃遍满石板上那伽花茎的街道上，喜友莲华婆底与蜂女一起居住，略略交谈而住，渐渐走近。
然后蜂女和莲女进入。莲女说：'啊蜜蜂女，我心似醉'，看着喜友宝鬘女说：'为何迟迟不来？'持明女听到后说：'啊莲女，莫要散乱心。'
此时二人说：'啊真快乐，啊真快乐'，二人急急起身离去。'这是什么这是什么？'持明女说：'我见到了值得众人观看的，获得了眼睛的果实。'二人说：'你见到什么请说。'持明女又说同样的话。
二人再问，莲女紧紧拥抱持明女。'我已被极喜控制，若我得到辩才天的机会就说。'二人说：'你似乎进入了极重的喜乐。'

།རིག་འཛིན་མ་ནས་འདི་ནི་གཞན་མཐོང་ནས་ཀྱང་དེ་ལ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་ མཐོང་ངོ་།།གཉིས་པོ་ནས་བདག་ཉིད་གཅིག་པོ་འགེགས་པས་ཆོག་གམ། བདག་ཅག་ལ་ཡང་ཆ་ཤས་ལེགས་པར་གོས་མཛོད། རིག་འཛིན་མ་ནས། བདག་གིས་མཐོང་བ་དུལ་བའི་མདངས་ལྡན་པ། །འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འདྲེན་པ་འཕྲོ་བ་ཅན། །ཕྱོགས་བཞི་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ སྒྱུ་རྩལ་ཚོགས།།ཡོངས་སུ་ཞུགས་རྣམས་མིག་ནི་དགའ་བར་བྱེད། །གཉིས་པོ་ནས། ལེགས་ལྡན་མ་ཟླ་བའམ་ཅི་ཞིག་།རིག་འཛིན་མ་ཁྲོས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་བདག་གིས་མ་སྨྲས་པ་རང་མཆོག་གོ། །ཀྱེ་འདི་ནི་རི་དགས་ཀྱིས་མཚོན་ཏེ། དེ་ལ་མཚུངས་པ་བྱེད་དམ། གཉིས་པོ་ནས། ཡང་ ན་མྱོས་བྱེད་དམ།རིག་འཛིན་མ་ནས་གང་དེའི་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་ན་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱེད་ཅིང་བྱིན་ཟའི་རྩེ་མོ་ཕྱེ་མ་ལེབ་དང་འདྲ་བ་ནི་དུ་བའི་མདངས་དང་ལྡན་ཞིང་མཛེས་པར་རབ་ཏུ་རྐྱོང་ངམ། གཉིས་པོ་ནས། གང་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ་སྨྲོས་དང་། རིག་འཛིན་མ་ནས་བདག་གིས་སྨྲ་བར་བྱ་ཡིས་དེ་ལེགས་པར་ཉོན་ཅིག་།འདི་ནས་ རིག་འཛིན་མ་སྐྱེ་བོའི་གཏམ་ཕན་ཚུན་སྨྲ་བ་ལས་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་འདི་འདྲའོ་ཞེས་ཐོས་པས་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས་དགའ་བ་དང་ལྷན་ཅིག་སཱ་ཀེ་ཏའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བདག་གིས་ཕྱིན་ནོ།།དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཚངས་བྱིན་གྱི་ལྷ་མོ་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ་ལ་ཁྱེའུ་ཞིག་ཡང་དག་པར་འཁྲུངས་ཏེ། གཞན་གྱིས་ བསྐྲུན་པར་མི་ནུས་ཤིང་གཟུགས་དང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་རྣམ་པར་སྤྲས་པ་མཆོག་གི་སྙིང་རྗེ་ཅན་གང་འདོད་པ་ཀུན་སྦྱིན་པ་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཞེས་པ་བདག་གིས་མཐོང་ངོ་།།དེ་ཡང་མཐོང་བན་ཀུན་གྱིས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་གྲུབ་པའོ། །རྒྱལ་པོ་གང་ཞིག་གི་བུ་མོའི་ཆེད་ དུ་བུ་མོ་དེའི་སྐུ་གཟུགས་དང་དབྱིབས་ཀྱི་བཀོད་པ་ཐང་ཀ་ལ་རི་མོར་བྲིས་ཏེ་ཁྱེར་བ་ལ་བར་དུ་རིག་འཛིན་མ་རྣམས་ཀྱིས་བརྐུས་ཏེ་འཁྱེར་བར་བྱེད་དོ།།གཉིས་པོ་མངོན་པར་འདོད་པ་འཕེལ་ཏེ། སླར་ཡང་དེ་གང་ན་ཡོད། རིག་འཛིན་མ་ནས། ནོར་འཛིན་འདི་ཉིད་ནའོ། །གཉིས་པོ་ནས། ཁྱོད་ནི་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་འབྲས་བུ་ དང་བཅས་ཏེ་འཐོབ་བོ།།གང་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིད་འཕྲོག་པ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་གང་བར་ཐོབ་བོ། །རིག་འཛིན་མ་ནས། ཀྱེ་མ་རིགས་དང་ཁྱེད་ཅག་གི་ཡང་མངོན་པར་འདོད་པར་ཡོངས་སུ་འགྱུར་གྱིས་སྦྲང་རྩིའི་བུ་མོ་ནས། གང་ལས་བདག་ཅག་ལ་འདིའི་སྐལ་བ་སུས་སྟེར་བར་བྱེད། རིག་འཛིན་མ་ནས། ཡང་སྐྱོན་གཅིག་འདུག་ཟེར། གཉིས་པོ་ནས། སྐྱོན་གང་ཡིན་སྨྲོས་ཤིག་།རིག་འཛིན་མ་ནས། །གང་གིས་ན་དེ་ཁྱིམ་ཐབ་བྱ་བ་ལས་ཕྱིར་ཕྱོགས་སོ། །མཱ་དྷ་བཱི་དང་པདྨ་བ་ཏཱི་དག་ནས་འཇིག་རྟེན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ནོ། །བིབྱཱ་དྷྭ་རཱི་ནས། བདག་གིས་ངོ་མཚར་ཆེ་བ གཞན་ཡང་དྲན་ཏེ།ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་གཏམ་གྱིས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེ་ལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་གཙུག་ན་ནོར་བུའོ། །མཱདྷ་བཱི་ནས་ཨ་ཙི་རཾ་ཨཾ་བིདྱ་དྷ་རི་ནས་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ངོ་མཚར་ཆེ། ནམ་མཁའི་སྤྱོད་ཡུལ་གྱིས་སྐྱེ་བོ་དེ་མཐོང་ངམ། མཱ་དྷ་བཱི་ནས། བདག་ཅག་གིས་མཐོང་བའི་ཐབས་ འགའ་ཞིག་ཡོད་དམ།བིདྱཱ་དྷ་རཱི་ནས་མ་ཡིན་ཏེ་བདག་གིས་ཁྱེར་འོངས་སོ། །གཉིས་པོ་ངོ་ཚ་ཞིང་རྟབ་རྟབ་པོར་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བལྟ་ཞིང་། དེ་གང་ན་གང་ན་ཞེས་སོ། །རིག་འཛིན་མས་བདག་གི་སྟོད་གོས་ཀྱི་གསེབ་ནས། ཐང་ཀ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པ་དེ་ཕྱུང་ནས་བསྟན་ནོ། །གཉིས་པོ་ངོ་མཚར་ནས་ངེས་ པར་བལྟས་ཏེ།གནས་ཚུལ་ནི་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མའི་ཕྱོགས་འདྲ་བ་ཞིག་གོ།

仙女说：'这是我看到别人后对他产生了极大的喜爱。'两人说：'仅仅阻止我一人就够了吗？也请给我们一份好处吧。'仙女说：'我所见到的具有温和光彩，放射出极其明亮的光芒，四方一切法门无余的技艺，所有进入者都令眼生欢喜。'两人说：'贤善者是月亮吗？'仙女生气地说：'这样说我没有说错啊。哎呀，这是以鹿来比喻的，你们要与之相比吗？'两人说：'或者是醉人的酒？'
仙女说：'若离开那种结合，就会发出吽的声音，其翅尖如蝴蝶般，具有烟雾般的光彩且优美地伸展。'两人说：'到底是什么，请说说看。'仙女说：'我来说，你们好好听着。'
从这里开始，仙女从人们互相交谈中听说有这样一位顶髻宝珠童子，感到非常惊奇，欢喜地前往娑鸡多城。然后，在梵施王的天女光慧处诞生了一个童子，他是其他人无法创造的，以相好庄严装饰，最为悲悯，能满足一切所愿，名为顶髻宝珠童子，我见到了他。见到他的人都能成就圆满所欲之事。
某位国王为其女儿绘制了女儿容貌形态的画像带着，中途被仙女们偷走了。两人欲望增长，又问：'那画在哪里？'仙女说：'就在这大地上。'两人说：'你在空中飞行必定会有结果。如你所愿，你已获得令人心醉的欲望。'
仙女说：'啊呀，你们的种姓也会变成所欲，蜜女说：谁会给我们这个机缘呢？'仙女说：'还有一个过失。'两人说：'是什么过失，请说。'仙女说：'因为他背离了成为丈夫这件事。'摩陀毗和莲花女说：'世间如意宝非常稀有。'持明女说：'我想起另一件稀奇事，以如意宝的传说来说，他就如同如意宝一样是与生俱来的顶髻宝珠。'
摩陀毗说：'啊，真快啊！'持明女说：'为什么这么稀奇？空行境界的人见到他了吗？'摩陀毗说：'我们有什么办法能见到他吗？'持明女说：'不是的，是我带来的。'两人羞涩慌张地四处张望说：'在哪里在哪里？'仙女从自己的上衣中取出那幅画像展示给她们看。两人惊奇地仔细观看，情况就像是宝鬘女的一面。

།མཱ་དྷ་བཱི་དང་། པདྨ་བ་ཏཱི་དག་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་དོན་མེད་པའི་དགའ་བ་འཕེལ་བར་བྱས་ཏེ། ཁྱོད་བཞིན་དུ་ལེགས་པའི་ཉམས་དང་བཅས་སོ། །གྲོགས་མོ་དགའ་མ་བདག་སྐྱོན་ཅི་མཆིས་སྨྲོས་ཤིག་།པདྨ་ཅན་ཡུན་རིང་དུ་ངེས་ པར་བལྟས་ནས།འདི་ལ་སྐྱོན་ཅིག་མཆིས་སོ། །རིག་འཛིན་མ་ཁྲོས་ཏེ། སྐྱོན་གང་སྨྲོས་དང་། པདྨ་ཅན་སྦྲང་གི་བུ་མོས་མཐོང་ནས་སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། སྨྲ་བར་མི་ནུས་པའོ་ཞེས་ཟེར། རིག་འཛིན་མ་ནས། ཀྱེ་པདྨ་བ་ཏཱི་གདུང་བར་མ་བྱེད་ཅིག་།ཁྱོད་ཀྱི་ཡང་བདག་གིས་ཐང་ཀ་ཅིག་རི་མོར་བྲིས་ ཏེ་ལྷ་མོ་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ་ལ་བྱིན་པ་དང་།ཉེ་བར་བལྟས་ནས། དེ་ཡང་མངོན་པར་དགའ་ནས་འདི་ཙམ་ཞིག་བག་མ་དང་མནའ་མའི་གདོང་པ་མཐོང་ནས་ཞེས་སྨྲའོ། །འདིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་མནའ་མ་བྱས་ནས་ཤིན་ཏུ་སྤྲོའོ་ཞེས་སྨྲའོ། །པདྨ་ཅན་ཁྲོས་ཏེ། དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་དེ་བཞིན་དུ་སྦྱོ་བར་རིགས་ སམ།སྦྲང་གི་བུ་མོ་དགའ་ནས་དེ་ནས་དེ་ནས་ཞེས་ཟེར། རིག་འཛིན་མ་ནས། དེ་ནས་རྒྱལ་བོ་ཚངས་བྱིན་གྱིས་མངོན་དུ་མཐོང་ངོ་། །གཉི་གར་གྱིས་བལྟས་ནས། སྨྲ་བ། འདི་ནི་གཞོན་ནུ་རྗེས་སུ་འོངས་སོ། །འོན་ཀྱང་བྱེད་པ་པོའི་དབང་ལས་སོ། །དེ་ནས་གཉིས་པོས་རི་མོ་བྲིས་པ་མངོན་དུ་བལྟས་ནས། གང་ན་སྤྱོད་ པའི་མི་གཞོན་ནུ་ལ་སྟོན་དུ་བཅུག་གོ།།དེ་ནས་དེས་ཡུན་རིང་དུ་བལྟས་ནས། ཤུགས་ནར་བྱུང་ངོ་། །མཱ་དྷ་བཱི་ནས། དེའི་མཚན་ཉིད་ནི་གང་ཡིན་རིག་འཛིན་མ་ནས། ལྕི་བའི་སྐྱེ་བོ་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་སོ་ཞེས་པའོ། །པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་གང་མཉན་པར་བྱ་བ་མཉན་ནས་ངུས་སོ། །རིག་འཛིན་ མ་ནི་དེས་སྐྲག་ནས།།ཇི་ལྟར་བདག་གི་བདུད་རྩིའི་ཆར་བྱིན་པས། །དུག་གིས་རྣམ་པར་ཁྱབ་པར་གྱུར། །དེ་འདིས་སླར་ཡང་ཇི་ལྟར་བཅོས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། །དེ་བཞིན་དུ། དེ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འདིར་སུ་འོང་ངམ་སྙམ་མོ། །དེ་ནས་དྲང་སྲོང་དཔོན་སློབ་གཉིས་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །གཉིས་པའོ། ། བུའི་རང་བཞིན་མཉེས་གཤིན་པ། །ཡིད་གདུང་གང་གིས་མི་ཤེས་པ། །དེ་ཉིད་གཅིག་པུ་སྐྱེས་བུ་སྟེ། །འཇིག་རྟེན་ན་ནི་བདེ་མཆོག་ཐོབ། །སྤྱོད་པའི་བུ་ནས། བུ་མོ་པདྨ་ཅན་མ་བ་ཏཱི་མེ་ཏོག་ཐུར་སོང་བ་ལས་ཅི་སྟེ་ཡུན་རིང་དུ་འགོར་རོ། །ཅིའི་ཕྱིར་ཁྱབ་འཇུག་གིས་ནི་མཚོན་བྱེད་མ་ཞེས་སྟོབས ཀྱིས་ཁྱེར་རམ།ཚ་ཟེར་བྱེད་པས་ཟླ་བའི་ཆ་ཞེས་མི་བཟོད་འོད་ཀྱིས་རང་ཉིད་རྣམ་ཞུགས་སམ། ཡང་ན་རིག་འཛིན་ཐབས་དང་ཕྲད་ནས་རིག་འཛིན་ཡིན་ཞེས་ཕྱག་བྱས་ཁྱེར་གྱུར་ཏམ། འདི་ལས་བདག་གིས། སེམས་འདི་རང་དབང་མེད་པར་ཡང་དག་རབ་ཏུ་མྱོས་པར་གྱུར། སློབ་མས་སྨྲས་པ། ཀྱེ་མཁན་པོ་དེ་ལྟར་སེམས་གདུང་མི་འཚལ། མཁན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ནི་ས་གསུམ་ན་སུས་ཀྱང་འདའ་བར་མི་ནུས་སོ་ཞེས་ཟེར་ནས་གཉིས་པོ་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ། །དྲང་སྲོང་གིས་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བལྟས་ཏེ། མཆི་མ་འཛག་ཅིང་། གལ་ཏེ་བུང་བའི་རིགས་ཀྱི་ལུས་ནི་རྣམ་ཁེབས་ཟླ་རྣམས་བྲལ་གྱུར་ནས། ། གདུང་བས་ཞུགས་ཤིང་ཚང་ཚིང་གིས་སྒྲིབ་ཁྲོན་པ་རྣམས་སུ་ལྷུང་བའམ། །ཡང་ན་ཟླ་དང་འཐབས་པས་དེའི་མི་བཟོད་བརྩེ་ཞིང་རྒྱུག་པས་ལྷུང་། །ཡང་ན་བྱིས་པ་གཅིག་པུར་ངུ་འམ་བདག་ནི་ཤིན་ཏུ་གདུང་བར་བྱེད། །ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཉམ་དུ་ཐོས་ཤིང་མཐོང་ནས་རྟབ་རྟབ་པོར་གྱུར་ནས། རིག་པ འཛིན་མ་ནས་ཡབ་ཡིན་ནམ་ཇི་ལྟར་ཡིན་ཞེས་ཟེར་རོ།།པདྨ་ཅན་དང་སྦྲང་གི་བུ་མོ་དག་ངོ་ཚ་དང་བཅས་བཞིན་དུ་བདག་ཅག་གིས་ཇི་ལྟར་སྨྲས་པ་ཡབ་ཀྱིས་ཐོས་སོ་ཞེས་ཟེར། པདྨ་བ་ཏཱི་ནས་སྦྲང་ཤིང་ཚང་ཚིང་འདིའི་ནང་དུ་ཞུགས་ན་ཡབ་ཀྱིས་མ་མཐོང་བ་ཕྱིར་ལོག་པ་སྲིད་དམ་སྙམ་ནས་ཞུགས་སོ།

从玛达维和莲花女说道：'你增添了无意义的欢喜，如你一般具有美好的姿态。'
友人喜女说：'我有何过错请说。'
莲花女长时间仔细观察后说：'此有过错。'
持明女生气道：'过错为何请说。'
莲花女见到蜜蜂女后说：'蜜蜂女无法言说。'
持明女说：'啊，莲花女请勿忧伤。我也画了一幅你的画像送给天女光慧，她近看后非常欢喜地说，见到这般新娘和媳妇的面容。她说与此同时成为媳妇非常欢喜。'
莲花女生气道：'喜爱的友人这样做合适吗？'
蜜蜂女欢喜地说：'然后然后。'
持明女说：'然后被梵施王亲眼看见。二人都看后说，这是随青年而来。然而是由于作者的权力。'
然后二人看见所画的画像，让在那里的青年人观看。他长时间观看后，发出叹息。
玛达维问：'他的特征是什么？'
持明女说：'重要的人已经爱上了。'
莲花女听到后哭泣。持明女因此惊恐地说：'如何我给予甘露雨，却遍布毒药。这该如何再治愈呢？'
在帷幕内。如是，他们想着谁会一起来此。然后仙人师徒二人进入。这是第二。
儿子天性和善，不知何人使心忧伤，唯有此一人，在世间获最胜乐。
行者子说：'女儿莲花女采摘花朵为何耽搁许久。是否被毗湿奴以力量掠走了称为标志者，或是日光使月亮部分因无法忍受的光芒而自行隐没，抑或遇到持明方便后称其为持明而礼拜掠走？因此我的心不由自主地完全迷醉。'
弟子说：'啊，师父请勿如此心忧。师父的威力三界中无人能超越。'说完二人进入。
仙人环顾四方，泪流不止：'若蜂族之身离开了遮蔽月亮，因忧伤而入，落入被灌木遮蔽的井中，或是因与月亮争斗，无法忍受其慈爱而奔跑跌落，或是独自哭泣的孩童，我极为忧伤。'
众人一同听见看见后惊慌失措。持明女说：'是父亲吗？怎么回事？'
莲花女和蜜蜂女羞愧地说：'我们所说的被父亲听到了。'
莲花女想着如果进入这片蜂树丛林中，父亲没看见就可能返回，于是进入其中。

།རིག་འཛིན་མ་ ནི་རྟབ་རྟབ་པོར་ཉེ་བར་བཏུད་དེ།ཕྱག་བྱས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས། དགེ་བར་གྱུར་ཅིག་ཟེར། བྲིས་སྐུ་དེ་མཐོང་ནས། བུ་མོ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་འདི་ཅི་ཡིན་ཟེར། རིག་འཛིན་མ་ནི་སྐྲག་ནས་བདག་ནི་ངེས་པར་འཇིགས་པས་ན་སྨྲ་མི་ནུས་སོ། །ཡབ་ཉིད་ཀྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དེ་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་མཛོད་ཅིག་ཟེར། དྲང་ སྲོང་གིས་བསམ་གཏན་བསྒོམས་སོ།།རིག་འཛིན་མ་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པར་གྱུར་ཏེ། འདིར་ཡབ་ཀྱིས་ཅི་སྨྲའམ་སྙམ་མོ། །དྲང་སྲོང་ནས་བུ་མོ་འཇིགས་པ་དེས་ཆོག་གོ། །ཀྱེ་འདི་ལ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་བདག་དབང་ཆེའོ་ཞེས་ཟེར་ཡང་ཐམས་ཅད་དགའ་བ་དང་བཅས་པར་གྱུར་ཏོ། །བདག་ཅག་རྣམས་འདིས་དབུགས་ ཕྱུང་སྙམ་མོ།།དྲང་སྲོང་ནས། སྔོན་ནས་འདི་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས་ནི་ཉེ་བར་ཐོས་ཏེ། །མངོན་པར་འདོད་པ་འདི་ནི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །རིག་འཛིན་མ་ནས། ལེགས་ལྡན་གྱིས། བདག་ཅག་རྣམས་རྗེས་སུ་བཟུང་ངོ་། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། ཀྱེ་པདྨ་བ་ཏཱི། ཐེ་ཚོམ་དེས་ཆོག་དོན་རྣམས་ གྲུབ།།ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ལས་བྱུང་བའི། །ངེས་པར་དཀའ་ཐུབ་སྐྱེ་བོ་ཡི། །མངོན་པར་འདོད་འབྲས་མེད་མི་འགྱུར། །དྲང་སྲོང་ནས། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་འདིར་འོངས་པ། རེ་ཞིག་རི་མོ་ལས་ཐོབ་པའང་མཆོད་པར་འོས་པར་བྱའོ་ཞེས་སྨྲ། རིག་འཛིན་མ་ནས་མེ་ཏོག་བླངས་ནས་ཕུལ་ལོ། །དྲང་སྲོང་གིས་ དེ་ལ་ཕུལ་ཏེ་ངེས་པར་བལྟས་ཏེ།ེ་མ་མཁས་པ་ཞིག་གིས་བྲིས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ཡང་དག་གནས་ཀྱིས་རབ་དབྱེ་འདུག་སྟངས་ལྟ་ཚུལ་དང་། །ཕྲ་སྦོམ་ཟུག་དང་མཐོ་དམའ་རྩིག་པའི་ཆ་རྣམས་དང་། །ཞིབ་ཚགས་རྣམ་དག་མིག་ནི་རབ་ཏུ་གཡོ་བ་འདྲ། །ཡ་མཚན་རི་མོ་དག་ནི་ངེས་པར་སྨྲ་བ་ བཞིན།།ེ་མ་བདག་གི་བུ་མོ་ནི་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་རབ་ཏུ་དགའ་བར་ཆགས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ནི། །ཡུལ་རྣམས་ལ་ནི་ཁ་ཕྱིར་ཕྱོགས། །གང་གིས་དེ་ཕྱིར་གུས་པ་ཡིས། །འདི་ནི་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བར་འགྱུར། །བུ་མོ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ དག་གང་ན་ཡོད་ཤེས་སམ།རིག་འཛིན་མ་ནས། ལེགས་ལྡན་ཁྱོད་ཉིད་མཐོང་ནས་ཚང་ཚིང་གི་ཁང་པ་འདིར་ཞུགས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས། པདྨ་བ་ཏཱི་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ངོ་ཚ་ཡང་བསླབས་སམ། བུ་པདྨ་ཅན་འདིར་ཤོག་།པདྨ་ཅན་ནི་ངོ་ཚ་བས་འདར་ཞིང་། ཉེ་བར་ཕྱིན་ཏོ། དྲང་སྲོང་གིས་པདྨ་ཅན་ མཐོང་སྟེ།འཚེར་ངོ་དེས་ཆོག་གོ། །ཡིད་ཆེས་སེམས་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་ལྟ་བྱེད་ཅིང་། །ལུས་ནི་རྣམ་པར་གཡོ་མེད་བརྟན་ཞིང་བཀུར་འདོད་མེད། །བྱིས་པའི་བློ་གྲོས་ཇི་བཞིན་ཁྱོད་ཀྱིས་རབ་དགར་འགྱུར། །རང་བཞིན་གྱིས་མཛེས་བརྟན་མ་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་ངོ་ཚ། །པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་ ཕྱག་འཚལ་ལོ།།དྲང་སྲོང་ནི་སྤྱི་བོ་ལ་ཉེ་བར་གཏུགས་ཏེ་མངོན་པར་འདོད་པ་སླར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་ཟེར། རིག་འཛིན་མ་གང་གི་སྐྱེ་བོར་གནས་པས་ཀྱེ་དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་བྱེད་པ་པོ་ཡིན་ནོ། །གཞན་དུ་ལེགས་ལྡན་གྱིས་དབྱངས་ཅིའི་ཕྱིར་འཇུག་པར་འགྱུར། བདག་ཀྱང་དོན་འདི་ལ་དེ་བཞིན་དུ་མངོན་ པར་ཆགས་སོ།

持明母恭敬地上前顶礼。仙人说：'愿善妙！'看到这幅画像后问道：'宝鬘女儿，这是什么？'持明母害怕得说不出话来：'我实在太害怕了，说不出话来。请父亲以禅定如实观察。'仙人入定观想。持明母非常害怕，心想：'父亲会说什么呢？'仙人说：'女儿，不用害怕了。啊，如此这般，我有大权力。'说完大家都很欢喜。大家都觉得松了一口气。
仙人说：'从前就听说她具足诸多功德，这个愿望是最殊胜的。'持明母说：'善者摄受了我们。'蜜蜂女说：'啊，莲华女，疑虑已足，事情已成就。从意乘所生，苦行之人的愿望必定不会落空。'仙人说：'这位大士来此，暂且应当供养从画像中所得到的。'持明母取花供养。仙人供养后仔细观看说：'啊，是位智者所画。譬如：
由真实住处分别姿势观看方式，粗细深浅高低墙壁诸部分，细致清净眼睛似乎在动，奇妙画像确实如在说话。啊，我的女儿与意乘极为欢喜贪着。譬如：彼大士本身，于诸境向外转，谁以此故恭敬，此将如何出现。'
宝鬘女儿，你知道你的朋友欢喜女在哪里吗？持明母说：'善者，见到您后她进入了这丛林小屋。'仙人说：'莲华女，你为何还要学习羞愧？孩子莲华，到这里来！'莲华女因羞怯而颤抖着走近前来。仙人见到莲华女说：'羞怯已足。信心无疑地观看，身体稳重不动无求恭敬，如同童稚智慧你会极为欢喜，天生美丽坚定者为何如此羞愧？'
莲华女顶礼。仙人触摸头顶说：'愿重获所愿。'持明母说：'某人住于何处，啊，是欢喜朋友造作者。否则善者的音声为何趣入？我也如是贪着于此事。'

།དྲང་སྲོང་སློབ་མ་བྲམ་ཟེ་ནས་ཀྱེ་མཁན་པོ་མྱུར་དུ་མཛོད། རིག་བྱེད་ཀྱི་དུས་ཚོད་ལ་སོང་ངོ་། །དྲང་སྲོང་ནས། ཇི་ལྟར་ཉི་མ་གུང་གི་དུས་ལ་ཉེ་བར་འོང་ངམ། འདི་ལྟ་སྟེ། ད་ནི་རབ་ཤིང་གི་གྲིབ་མ་རྣམས་ལ་རིག་འཛིན་རྣམས་བསྙེལ་བསོའི་མཐའ། ལྗོན་པའི་བསིལ་གྲིབ་འོག་ཏུ་རི་དགས་ རྣམས་ནི་སྐྱུག་ལྡད་བྱེད་ཅིང་གནས་པ་དང་།བཙུགས་ཤིང་ཡུར་ཆུ་རྣམས་ཉལ་ཞིང་གནས་པ་དང་། བཙུགས་ཡུ་འགྲོ་མེད་རྩེ་མོ་རྣམས་ལ་ལྷ་ཡི་སྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱི་དུ་བ་ཡང་དག་འཁྲིགས། །དཔལ་ལྡན་ཆགས་བྲལ་བསོད་ནམས་མཆོག་གི་མངོན་བརྗོད་པ། །མ་ལུས་ས་སྟེངས་གྲགས་པས་འགྲོ་བ་གཅིག་ ཉིད་རྒྱལ།།གང་ཞིག་ཟློས་གར་རང་དབང་ནོར་གྱིས་རབ་དགའི་གར། །དཔལ་ལྡན་ཙནྡྲ་གོ་མིའི་སྙན་ངག་ལེན་ཞིང་གནས། །འདིར་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ཞུགས་སོ། །ཡན་ལག་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་སྔ་འཇུག་མ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། འདིར་ནི་རྒྱལ་རིགས་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་འདྲ་བར་མཐོང་། ། རི་མོའི་བག་མའང་བག་མའི་ལྟད་མོ་འདི་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་འདི་ནི་བདེན་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་འགྱུར། །དེ་ཅི་གཞན་དུ་འདི་ནི་སྔོན་མེད་མཐོང་བར་འགྱུར་ཞེས་ཟེར་ནས་ཡོངས་སུ་བལྟ་ཞིང་ཞུགས་སོ། །རྒྱལ་ཕྲན་གྲོང་མཐའི་ཤིན་ཏུ་མཛེས་མ་རྣམས། །འདི་རྣམས་འདིར་ནི་དེ་བཞིན་རྣམ་པར་སྤྲས། །རྒྱན་གྱི་འོད ཟེར་འདི་བཞིན་འཕྲོ་བ་ཡིས།།གྲོང་བར་རྣམ་ཁེངས་གོས་དམར་གར་བྱེད་བཞིན། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་ལོ་མ་ཅན་གྱིས་མཐོང་ནས་ངེས་པར་བལྟས་ཤིང་འདིར་ལོ་མ་ཅན་དང་། དེ་བཞིན་དུ་གར་བྱེད་ཅིང་འོངས་སོ། །དེ་ནས་ལོ་མ་ཅན་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། ཀྱེ་ཀུན་ད་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག་གསུང་། འདི་བཞིན་དུ་བག་མའི་ལྟད་མོ་ལ་བཏང་སྙོམས་སུ་བྱེད་པ་ཅི་ཡིན། ཀུན་ཏ་ལི་ཀ་ནས་ཀྱེ་ཧ་ཉ་ཛེ་ལོ་མ་ཅན་ལྷ་མོས་ནི་བག་མ་ལྟད་མོར་བྱས་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་གཞོན་ནུ་འདིར་སླར་འཇུག་གམ། དེ་ནས་བདག་གིས་ཡིད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་བྱེད་དོ། །ལོ་མ་ཅན་ནས། གང་གི་སྐྱེ་བོ་ལྕི་བའི་བཀའ། །ནམ་ཞིག གཞོན་ནུས་འདའ་བྱེད་དམ།།རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་དུས་རླབས་ཀྱིས། །ཅི་སྟེ་མཚམས་ལས་འདའ་འགྱུར་རམ། །ཀུན་ཏ་ནས། འདིར་ལྷ་མོ་ཉིད་ཚད་མའོ། །ལོ་མ་ཅན་ནས། གཞོན་ནུ་གཉེན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་འདུག་པ་འདི་རྣམས་སོང་ངམ། ཀུན་ཏ་ནས་མ་སོང་སྟེ་འདི་བཞིན་འཇུག་པ་གཞོན་ནུ་ལ་ སྨྲ་བ་ནི་ལྷ་མོ་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ་ནས།བདག་ལ་འཕགས་པའི་གཽ་ཏ་མའི་ཉེ་འཁོར་ལྟོས་ལ་འཕགས་པ་གཽ་ཏ་མ་ལ་སྨྲོས་ཤིག་།དེ་ཡང་འདི་བཞིན་དུ་གྲོགས་པོས་བྱས་པ་ལ་ཆགས་པ་ཡིན་གྱིས་ཞེས་ཟེར་རོ། །ལོ་མ་ཅན་ནས། ཇི་ལྟར་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ རང་གི་གར་རྩེ་བར་བྱེད་ཅིང་གཉིས་པོ་ཡང་གར་བྱེད་དོ།།ལོ་མ་ཅན་ངེས་པར་བལྟས་ནས། ཀྱེ་དེ་བཞིན་ཡིན་ན་འདིར་འཕགས་པ་གཽ་ཏ་མས་ལེགས་ལྡན་མའི་སྤྱོད་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་ཞིང་དེ་བཞིན་འདིར་སླར་འོང་ངམ་ཟེར་ནས། དེ་ནས་ལྷ་མོ་འདི་དག་བདག་ཅག་གིས་སྨྲར་དེང་ངོ་ཞེས་དེ་དག་སོང་སྟེ་རབ་ཏུ་ ཞུགས་སོ།།དེ་ནས་རྩེད་གྲོགས་བཞད་གད་པ་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །ན་མཉམ་དགའ་བ་ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོའི་རྗེས་སུ་འཇུག་ཅིང་ཡང་དག་པར་སྤྱོད་པ་ལ་ལྷ་མོ་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མའི་སྐྱེས་འདིའོ། །བདག་ཅག་གི་སྙིང་ལ་ཟུག་རྔུར་གནས་ཏེ། དེའི་རི་མོར་བྲིས་པ་ལ་ཡང་བག་མའི་ལྟད་མོ་འདི་སྨྲ་ཞིང་། བག་ མའི་མཚན་ཉིད་དོ།

仙人的弟子婆罗门说：'啊，和尚请快些，已到诵读吠陀的时间了。'仙人说：'太阳怎么这么快就要到正午了？就像这样，现在树影下仙人们都在休息。野兽们在树荫下反刍休憩，灌溉的水渠中的水静静流淌，祭坛顶端升起祭祀的烟雾缭绕。具德离欲最胜福德之称颂者，以遍满大地的声名而独自胜利。以舞蹈自在财富而欢喜起舞，具德月称论师的诗歌传唱不息。'在此一切都已进入。第一支分已圆满。
然后前奏开始，在此看到王族如同天界一般。绘画中的新娘也如同新娘的景象一般。如果这是真实的将会如何？他们说：'为何在别处会看到这前所未有的景象'，于是仔细观看进入。边地小国城郊的美女们，在此如是装扮庄严，以装饰品的光芒闪耀，城中充满着身着红衣起舞的人。
然后，当亲密的朋友帕特拉瓦蒂看到后仔细观察，在此帕特拉瓦蒂也如是起舞而来。然后帕特拉瓦蒂进入说：'啊，昆达请听，为何对新娘的景象如此漠不关心？'昆达利卡说：'啊，亲爱的帕特拉瓦蒂女神虽然把新娘作为景象，但是这位少年是否会再次进入？然后我会使心不再退转。'帕特拉瓦蒂说：'何时少年会违背尊贵者的命令？宝生海的波浪怎会越过界限？'昆达说：'在此女神即是量。'
帕特拉瓦蒂说：'这些在婚姻领域中的少年们去了吗？'昆达说：'没有去，如是进入的少年对女神光慧母说：'请看我身边的圣者乔达摩的眷属，并告诉圣者乔达摩。这也是如此因朋友所作而执著。'帕特拉瓦蒂说：'如何圆满所欲之义，一切也都自己起舞，二人也起舞。'
帕特拉瓦蒂仔细观察后说：'啊，如果是这样的话，在此圣者乔达摩随顺具善者的行为，如是会再来此吗？'然后说：'这些女神我们去告诉吧'，他们离开后进入。然后玩伴们笑着进入。同龄欢喜者随顺能者众生而正行，这是女神光慧母的赠礼。在我们心中留下刺痛，即使在他的画像上也述说这新娘的景象，这是新娘的特征。

།འདིར་བལྟས་ནས་སླར་ཡང་ཇི་ལྟར་འཇུག་པར་འགྱུར་བ་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་འདིར་ཡང་དེའི་བློ་རྣམ་པར་འབྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གལ་ཏེ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དུ། །བདག་ཅག་འདས་པར་གྱུར་ན་ཡང་། །རིགས་རྒྱུད་རྣམ་པར་ཆད་གྱུར་ནས། །མཚུན་ལ་ཆུ་བཞིན་རྣམ་པར་འཆད། །ཡང་ཇི་ ལྟར་སྨྲས་ན།ཉམས་དགའ་བའི་བྱ་བ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་སྙམ་ནས་ངེས་པར་བལྟས་པ་ནས། །དེར་མཉམ་དགའ་བའི་སྔར་འཇུག་པ་མཉྫུ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ནས་འཐོན་བྱུང་ངོ་། །རེ་ཞིག་འདི་ལ་དྲིའི་སྙམ་སྟེ། ཀྱེ་མཉྫུ་ལ་ན་མཉམ་དགའ་བ་གང་ན་ཡོད། ནམ་མཁའ་ལ་ཁྱོད་ཅི་ ཞིག་སྨྲ།དེ་འདི་ན་རབ་ཏུ་དགའ་བའོ། །ཚལ་ན་བཞུགས་སོ། །དེར་ཉེ་བར་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་བལྟས་པ་ན་གང་ཞིག་སྦྲང་རྩི་བྱེད་པའི་གཤོག་པའི་རླུང་གིས་རབ་ཏུ་བསྐྱོད་ན་མེ་ཏོག་རྣམས་ནི་ཁ་བྱེ་ཟེ་འབྲུའི་རྡུལ་དུ་འཁྲིགས་ཤིང་གདོང་ན་བུང་བ་རྣམས་ནི་ཛྷཾ་སྒྲོགས་ ཤིང་འཁོར་བས་འཁྲིགས་སོ།།ན་མཉམ་དགའ་བ་མ་མཐོང་ནས། མཉྫུ་ལས་འདི་ན་བཞུགས་ཟེར་ཏེ། གལ་ཏེ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རིག་འཛིན་མས་འདི་ནས་བརྐུས་ཏེ། ཁྱེར་བ་མ་ཡིན་ནམ་ཞེས་སྨྲས་པ་ན། རིག་འཛིན་མ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། མྱ་ངན་དང་བཅས་ནས། ཇི་སྲིད་བདག་ཅག་གིས་དགའ་ བའི་གྲོགས་མོ་ལ།།གཞོན་ནུའི་ཚུལ་འདི་ཉེ་བར་སྨྲས་གྱུར་པ། །དེ་ནས་དགའ་གྲོགས་པདྨ་བ་ཏཱི་ལ། །མགོ་ལ་ཟུག་རྔུ་ཡང་དག་སྐྱེས་པར་གྱུར། །ལུས་ནི་ཉལ་བ་ཙམ་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་གདུང་བ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཏེ། གྲོགས་མོའི་སྐྱེ་བོ་ཡང་ཤིན་ཏུ་གདུང་བར་བྱེད་དོ། །སྐབས་དེར་དགའ་ བའི་གྲོགས་མོ་སྤངས་ཏེ།འོངས་ཀྱང་མ་འོངས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ནོ། །གཞོན་ནུའི་ཐུགས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གདུང་བར་བྱས་སོ་སྙམ་ནས། ལྟ་ཞིང་གཞོན་ནུའི་ན་མཉམ་མཐུན་པ་དེ་བལྟས་ནས་རེ་ཞིག་བར་དུ་འདི་གང་དུ་འགྲོ་བལྟ་བར་བྱའོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པས་བལྟས་ཏེ་འདི་ན་རེ་ཞིག་རྩེད་མོའི་རིའི་སྟེང་ན་ཆུའི་འཁྲུལ་ འཁོར་སྟེང་དུ་འབབ་ཅིང་རབ་ཏུ་གཡོ་བ་དབའ་རླབས་ཛྷ་རིའི་སྒྲ་འབྱིན་པའི་སྟེང་ན་ན་མཉམ་མཐུན་པ་བལྟ་བར་བྱའོ་ཞེས་སྟེང་དུ་ཕྱིན་ཏེ།གར་བྱེད་ཅིང་ཧཱི་ཧཱི་བྷོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་མྱ་ངན་མེད་པའི་ཚལ་གྱི་རིན་ཆེན་རྡོ་ལེབ་ཡངས་པའི་སྟེང་ན་ཅུང་ཟད་སྨྲ་བར་བྱེད་ཅིང་བཞུགས་ནས་མཆིས་སོ། །ཉེ་ལོགས་སུ་ ཕྱིན་ནོ།།རིག་འཛིན་མ་ནི་འདིར་རེ་ཞིག་གཞོན་ནུ་དག་ཡིད་ཆེས་པའི་གཏམ་གང་ཡིན་མཉམ་པར་བྱའོ་སྙམ་མོ། །དེ་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ན་འདྲེན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཐོང་ངོ་། །ཤུགས་ནར་ཕྱུང་སྟེ་ཀྱེ་མ་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ནི་ཡུལ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པར་འགྱུར་ཏེ། གང་དེས་ཕྱིན་ཅིང་འགྲོ་བ་གང་ཞིག་ལན་ བརྒྱར་སྐྱེས་གྱུར་པ།།བདེ་བ་གང་དེ་ལན་ཅིག་མ་ཡིན་མངོན་དུ་མ་གྱུར་མེད། །དཔལ་མོ་གང་དེར་མཛེས་པའི་རྔ་མ་གཡོ་ཞིང་དགོད་པ་ལྟར། །གང་ཞིག་མ་ཐོབ་མེད་ཅིང་སླར་ཡང་དེ་ལ་དེ་བཞིན་ཆགས། །བཞད་གད་ཉེ་བར་མཉེན་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱི་བདེ་ལེགས་འཕེལ་གྱུར་ཅིག་།འདྲེན་པ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཤློ་ ཀ་དེ་ཉིད་ཀློག་པར་བྱེད་དེ།རིག་འཛིན་མ་ནི་རྔ་བརྡུང་ཞིང་གྲོགས་དགའ་མ་ལ་མཚུན་གྱི་ཆུ་འབྱིན་ནོ་ཞེས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་བྲམ་ཟེ་ཤིས་པར་བརྗོད་པའི་ལན་གནང་བར་མཛོད་ཟེར། འདྲེན་པ་ཇི་ལྟར་གཽ་ཏ་མའམ། །ན་མཉམ་བདེ་བར་འགྱུར་ཏམ། འདིར་ཞུགས་ཤིག་།བཞད་གད་པས་རང་ ཉིད་བསམས་ཏེ།ཇི་སྲིད་དུ་ཡང་ན་མཉམ་མཐུན་པ་ཅི་ཟེར་ཉན་ཞིང་བརྟགས་པན་ཤིན་ཏུ་ལྕི་ཞིང་དེ་ཡང་དག་པར་མི་དགའོ། །དེ་ནས་རེ་ཞིག་།འདི་ལྟར་ལྷ་མོའི་སྐྱེས་སྨྲ་བའི་སྐབས་མ་རྙེད་དོ།

在此观察后再次如何趋入，如是如是于此亦当分别其心，若我等往生他世后，种姓断绝，如刀上之水般消散。又如何说，想着做令人欢喜之事而观察，于是从曼殊欢喜园林中出来。暂且问此：'曼殊啊！同喜在何处？'空中你说什么？'他在此欢喜园中。'于是前往观看，见到蜜蜂翅膀之风吹动，花朵绽放，花蕊尘聚集，面前蜜蜂发出嗡嗡声而环绕。
未见同喜，曼殊说他在此处，'莫非被恶毒持明母偷走了？'持明母入内，悲伤地说：'自从我等向喜友，说及此少年之事，从此喜友莲花蒂，头部生起真实痛。身体未得安眠，极为痛苦增长，友人亦极为痛苦。
此时舍弃喜友而来，亦如未来一般。少年心中亦极为痛苦。'且看少年同伴。'暂且观察他往何处。笑着看到此处暂且在游戏山顶上，水轮上流下摇动，波浪发出哗哗声，其上当观少年同伴。'前往上方，跳舞时发出嘻嘻呼声。
然后在无忧园宝石广阔平台上稍作言谈安坐。靠近前往。持明母想：'此处暂且当平等作少年们可信之谈。'于是入内如实见到引导者。叹息道：'诸世间于境生执著，彼所往来之处百次转生，彼乐非一次未现前，吉祥女于彼美丽尾动而笑，无有未得而复次于彼如是贪著。'
笑着柔和地说：'愿你吉祥增长！'引导者如是诵读此偈，持明母击鼓，向喜友流出如刀之水。笑着说：'婆罗门请赐予吉祥祝词之答复。'引导者如何乃瞿昙？同伴可安乐否？请入此处。'笑者自思：'无论如何且听同伴说什么而观察，极为沉重且不欢喜。'然后暂且未得说天女赐予之机会。

།དེ་བཞིན་རེ་ཞིག་སྨྲའོ་སྙམ་ནས་གསལ་བར། ཀྱེ་ན་མཉམ་དགའ་བ་གཟིགས་གཟིགས། །འདི་ལྟར་ཐང་ ཤིང་ལྗོན་པའི་དྲ་བ་ཡི།།བུ་ག་ལས་བྱུང་པདྨའི་འདབ་མར་ནི། །སྦྲང་རྩིས་མྱོས་པའི་བུང་བས་གླུ་ལེན་ཅིང་། །པདྨའི་སྟེང་ན་ཆུ་རྒྱུན་རབ་ཏུ་འབབ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་ལེགས་སོ། །གཽ་ཏ་མ་ལེགས་སོ། །བདག་ཅག་ལ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་མཛད་དོ་སྙམ་མོ། །འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་འདིར་ཅི་ཞིག་ལྟ། ། ཀུན་ཀྱང་བྱེ་ཞིང་རྒྱས་ལྡན་པ། །གེ་སར་ངེས་པར་ལྟུང་བ་ཡིས། །འགྲོ་རྣམས་གནས་ཤིང་མི་རྟག་པ། །ཇི་ལྟར་འདི་ཡིས་གསལ་བོར་སྨྲས། །རིག་འཛིན་མ་ནི་ཇི་ལྟར་གསུང་བ་ཐོས་ནས་བདག་ཉིད་ཤིན་ཏུ་གདུང་བར་བྱེད་དོ། །བཞད་གད་པས་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ་གཞན་གང་ཡིན་སྨྲའོ་སྙམ་སྟེ། རབ་ཏུ་གསལ་བར་ཀྱེ་གཞན་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། སྦྲང་རྩི་བསྟེན་ཞིང་ཆུའི་འཁོར་རབ་གཡོ་ལས། །ཆུ་འཛིན་ལྷོ་ནས་ཆུ་རྒྱུན་དབུས་སུ་རྣམ་འབབ་པ། །མཐོང་ནས་རྨ་བྱ་མདོངས་རྣམས་རབ་བརྐྱོང་གར་བྱེད་པ། །ན་མཉམ་དགའ་བ་ཆུ་རྒྱུན་དོ་ཤལ་རྣམས་ལ་གཟིགས། །འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ ཆུ་རྒྱུན་ཁང་པ་འདི་ཉིད་གཅིག་པུའམ།།མངོན་འཛིན་དངོས་པོའི་རྒྱུ་རྣམས་ནི། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་མངོན་པར་འཇིག།གྲུ་བྱང་རྒྱུན་གྱི་ཁང་པ་བཞིན། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་འཇུག་།རིག་འཛིན་མ་ནི་སྙིང་བརྟན་པར་བྱས་ལ། གཞན་ཡང་མཉན་པར་བྱའོ་སྙམ་མོ། །བཞད་ གད་པ་བདག་གི་གནས་ལ་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ།གདུང་བ་སྲེག་པའི་མྱ་ངན་གྲོལ་ནུས་རྣམས། །བླངས་ཏེ་གང་དང་གང་ནི་འདིར་སྨྲས་ཀྱང་། །སྦྱིན་སྲེག་མར་རྒྱུན་འབབ་བཞིན་དེ་དང་དེ། །ལྷག་པར་ཤིན་ཏུ་ཡོངས་སུ་འབར་བར་བྱེད། །དེ་བས་འདིར་དགོན་པ་སྟོང་པར་ངུ་བར་བྱའོ་སྙམ་མོ། ། དེ་ནས་མངག་གཞུག་མ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས། ལྷ་མོ་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མས། བདག་ལ་བཀའ་བསྒོས་ཏེ་བག་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དྲ་བ་འདི་གཞོན་ནུ་ལ་ཁྱེར་ཏེ་འོངས་སོ། །གཞོན་ནུ་ནི་དེ་ནས་ཡོངས་སུ་འཆག་ཅིང་མཆིས་སོ། །དྲུང་དུ་ཕྱིན་ཏེ་ཉེ་བར་བཏུད་ནས་ཕྱག་བྱས་ཏེ་གཞོན་ནུ རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ལྷ་མོའི་བཀས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དྲ་བ་འདི་བློ་དང་ལྡན་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱིན་ཅིག་ཅེས་སོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་མི་བཟོད་པར་གྱུར། ཨ་ཨེ་འདིར་གང་བག་མར་བྱས་སམ་སྙམ་མོ། །དེ་བཞད་གད་པས་བཟུང་སྟེ། ཡོངས་སུ་གཡོགས་སོ། །མངག་གཞུག་མ་ཤིན་ཏུ དགའ་སྟེ།ེ་མ་ལྷ་མོ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཤིན་ཏུ་ཡང་ངེས་སོ་ཟེར་ནས། ཡོངས་སུ་ཞུགས་ནས་སོང་ངོ་། །འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་སྐབས་མེད་པར་འདི་བཞིན་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དྲ་བ་བསྐུར་བ་ཅི་ཞིག་།བཞད་གར་མ་ནས་དེ་སེམས་སོ། །འདྲེན་པས་ཡང་དྲིས་པ་ན། བཞད་གད་པ་ནས། བདག་གི་ ཚིག་གང་ཞིག་ཡལ་བར་མི་འདོར་ན་སྨྲའོ།།འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་སྨྲོས་དང་། བཞད་གད་པ་ནས། ཁྱོད་ཡོངས་སུ་ལེན་པའོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། ཨེ་མ་དགའ་བའི་གྲོགས་མོའི་ལུས་རྫོགས་པ་ནི། ཇི་ལྟར་མཐོང་སྙམ་མོ། །འདྲེན་པས། དེ་དག་གི་སེམས་ལ་བལྟས་ནས། ཅི་སྟེ་བདག་ ཡོངས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་ནམ།བཞད་གད་པས། ཤིན་ཏུའོ།

于是想着暂且说说，便清晰地说道：'啊，那摩尼，请看请看！如是树林枝叶网中，从缝隙中生出莲花瓣上，饮蜜陶醉的蜜蜂歌唱着，莲花上方水流倾泻。'持明母说：'善哉！乔达摩善哉！愿慈悲怜悯我等。'
导师说：'那摩尼，此处何所见？一切开放盛开，花蕊必将坠落，众生住世无常。如何此言明白说？'持明母听闻此言后自己深感悲痛。
笑者思维自身后想着说些什么，便清晰地说道：'啊，还有如是，依止蜂蜜水轮摇动中，云从南来水流中央倾泻，见此孔雀开屏起舞，那摩尼请看喜悦水流项链。'
导师说：'那摩尼，此水流房舍是否唯一？显现事物之因，刹那刹那显灭，如船行水上房，一切众生如是趣入。'持明母想着要坚定内心，还要继续听闻。
笑者思维自己的处境后说：'能解除烧灼痛苦忧愁者，取来此处所说种种，如火供酥油流注般，更加猛烈燃烧。是故当于此空寺悲泣。'
随后使女入内，天女光慧对我吩咐说：'将这新娘吉祥网带给少年。'少年正在那里漫步而来。来到近前，躬身顶礼后说：'少年，愿胜利！愿胜利！天女令带来此吉祥网，请智者你一定要接受。'
持明母难以忍受，想道：'啊！这里谁成为新娘？'笑者执持后完全遮盖。使女极为欢喜说道：'啊！天女所愿之意车极为轻快。'说完便入内离去。
导师说：'那摩尼，为何无故如此送来吉祥网？'笑舞女思维此事。导师又问时，笑者说：'若我言语不被弃置，我当说之。'
导师说：'那摩尼请说。'笑者说：'你当接受。'持明母痛苦地想：'啊！喜爱友人圆满之身，如何得见？'导师观察他们的心后说：'难道我要接受吗？'笑者说：'确实如此。'

།འདྲེན་པ་ནས། འདི་བཞིན་བྱེད་པ་ཇི་ལྟར་བཞད་གད་པ་ནས། འདི་བཀྲ་ཤིས་དྲ་བ་ལ་དྲིས། འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་ཡོངས་སུ་ལེན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྨན་མེད་པའི་ནད་ཡིན། འདི་ལྟ་སྟེ། གཏི་མུག་སྐྱེ་མཆེད་འཛིན་པ་ཞི་བ་འཐོར་ཞིང་ཕྱིར་ ལོག་སྒྲུབ་པར་བྱེད།།རྣམ་གཡོའི་ཡིད་འོང་མྱོས་པའི་གནས་དང་བསམ་གཏན་གྱིས་ནི་གདུག་པའི་དགྲ། །སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་གནས་བདེ་བ་འཇོམས་བྱེད་སྡིག་པའི་རང་བཞིན་གནས་ཡིན་ཏེ། །ཡོངས་འཛིན་གདོང་བཞིན་བློ་ལྡན་རྣམས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་དང་ནི་ཉམས་པར་བྱེད། །རིག་འཛིན་མ་ངུ་ཞིང་གཞན་ཅི་ ཞིག་ལྟ་སྙམ་མོ།།འདྲེན་པ་ནས་གཞན་ཡང་ན་མཉམ། །ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་བྱས་གྱུར་ཀྱང་། །བདག་ནི་ནགས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། །དེ་ནས་སྐྱེ་བོ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་། །ཡོངས་སུ་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ཞིག་བྱ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་དགའ་བའི་གྲོགས་མོ་གཞོན་ནུའི་རྗེས་སུ་འདི་བཞིན་འཇུག་ན། ལེགས་སོ་ སྙམ་མོ།།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ཇི་ལྟར་འདི་བཞིན་དེར་ནི་འཇིགས་བཅས་འབབ། །མི་དབང་གཙུག་ནི་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་ཡིས། །ཞབས་ལ་བཏུད་དང་རྒྱལ་པོའི་ཕུན་ཚོགས་ཡོངས་སྤངས་ནས། །ཁྱོད་ནི་ནགས་ན་གནས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བསྔགས། །འདྲེན་པ་ནས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པའི་ གནས་ལས་གཞན་གང་ཞིག་ཀྱང་མཆིས་སམ་གཟིགས་མཛོད།ཇི་ལྟར་དེར་ནི་དགའ་འགྱུར་རབ་དགའི་ས་གཞི་རྣམས་དང་ནི། །མཐོ་རིས་གང་གཱ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱེད་པས་བྱང་ས་གོར་མའི་སྟེང་། །གང་ཞིག་དགའ་ཞིང་དགའ་བའི་རི་དགས་ཚོགས་རྣམས་བསྙེན་བཀུར་ཞིང་། །གྲོགས་ངེས་ནགས་ཀྱི་ནང་དུ་གནས་གྱུར་པ་ནི་ སྐལ་བ་བཟང་།།གཞན་ཡང་ན་མཉམ། སྤོང་བའི་བྲག་རི་སྐྱེ་བོས་དབེན་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་བཟང་ན། །ཕུག་ཡངས་རི་དགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་ནགས་ཀྱི་རི་མོས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །སོ་གའི་དུས་ནི་བུང་བ་རྣམས་ནི་རྔ་སྒྲ་སྙན་པར་རབ་སྒྲོགས་ཤིང་། །ལམ་ཞུགས་ཉོན་མོངས་མེ་ཡང་བདག་ཅག་ རྣམས་ལ་འབྱུང་མི་འགྱུར་ཞེས་སྒྲོགས།།རིག་འཛིན་མ་ནི་ཀྱེ་མ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་མོ་ཞིག་སྨྲས་སོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་སྙིང་རྗེ་མེད་པ་ཇི་ལྟར་གཉེན་འདུན་གྱི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་མཉེས་གཤིན་པའང་ཁྱོད་ལ་མི་འདུག་གོ། །འདྲེན་པ་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་གཉེན་ལ་དེ་བཞིན་དུ་མཉེས་ གཤིན་པ་ནི།འདི་ལྟ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མར་མེ་བཞིན། །སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་གིས་སྐྱེ་ཞིང་། །སྣུམ་ཆགས་དབང་གིས་འཇིག་ཅིང་འཁོར། །སྐྱེ་བ་མེད་དག་མྱ་ངན་འདའ། །གཞན་ཡང་ན་མཉམ་མཉེས་གཤིན་པའི། །རྩ་བར་མི་ཤེས་པ་ལས་ཏེ། །མི་ཤེས་རྡུལ་གྱིས་གཡོགས་ གྱུར་པའི།།སྔོན་ལས་ས་བོན་མ་ཟད་ལས། །སྲེད་པའི་ཆུ་ཡིས་དབང་བསྒྱུར་ནས། །སྐྱེ་བའི་མྱུ་གུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །རིག་འཛིན་མ་ནི། ཉེ་བར་དུལ་བ་འདི་འདྲ་བ་ནི། ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ་ཡང་ག་ལ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནས། གང་ཡང་འདིར་རེ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཡང་འཇུག་པར་ མཛོད་ཅིག་།འདྲེན་པ་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་གང་ཡིན་བཞད་གད་པ་ནས། ཡུལ་གྱི་རྗེས་སུ་མངོན་པར་དགའོ།

从引导开始，像这样做如何呢？笑声说道：这个吉祥网络问道。从引导开始，所谓平等完全执取是无药可医的疾病。就像这样：愚痴生起执取处所，寂静分散而返回修行。
动摇意悦醉处与禅定是恶毒之敌。痛苦生处毁坏安乐罪恶自性处。执持面容具慧者也被烦恼所损坏。持明母想着何必哭泣观看他人。
从引导开始，复次平等，虽然完全执取，我将前往森林。然后其他众生，何必完全痛苦。持明母想着：如果这样追随年轻的喜悦友人，那很好。
从笑声开始，啊！如何这般恐怖降临。人王顶端放射光芒，礼敬足下舍弃王者圆满，你为何赞叹住于森林。
从引导开始，请观看除了极为赞叹处所外是否还有其他。如何于彼欢喜极喜地界等，天界恒河等生起北方戈尔玛之上。某者欢喜并承事欢喜野兽群众，决定友伴住于林中者是善缘。
复次平等，远离众生的舍弃山崖美好圆满处所中，宽敞洞穴野兽行境被林中图案环绕。春季时分蜜蜂发出悦耳鼓声宣说，入道烦恼之火也不会在我等生起而宣说。
持明母想：啊！说了极为沉重的话。从笑声开始，啊！无悲者，你对亲眷众生竟然连和善也没有。
从引导开始，对世间亲眷如是和善是这样的：世间一切如灯，刹那刹那生起，依油耗尽而坏灭轮转。无生者入涅槃。
复次平等和善的根本是从无明而来。被无明尘垢覆盖的往昔业种未尽，被爱欲水掌控后，会生起生之芽。
持明母想：如此调伏，即使是能者也难得。从笑声开始，不管怎样请暂且随顺世间法。从引导开始，世间法是什么？从笑声开始，明显欢喜随顺境。

།འདྲེན་པ་ནས། ཡུལ་གྱིས་ཆོག་ཆོག་གཟིགས་མཛོད། ཡུལ་ནི་དུག་བཞིན་ཟོས་ཙམ་ཉིད་ན་མངར་ལྡན་ཅིང་། །རྣམ་པར་སྨིན་པ་རབ་ཏུ་ཚ་བ་དུག་བཞིན་ཡུལ། །ཡུལ་ནི་དུག་བཞིན བསྲུང་བར་མི་ནུས་རབ་གཡོའི་ཤུགས།།ཤིན་ཏུ་རྨོངས་བྱེད་མུན་པ་སྟུག་པོ་དུག་བཞིན་ཡུལ། །ཡང་ན་འདོད་པའི་དུག་དང་དུག་ནི་གཞལ་ཞིག་བརྟགས་གྱུར་ན། །རང་བཞིན་མི་མཚུངས་ཡུལ་ལས་དུག་ནི་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །དུག་གིས་སྐྱེ་བ་གཅིག་ཉིད་དུག་ཏུ་རབ་འགྲོ་ཞིང་། །སྐྱེ་ བ་དཔག་མེད་དུ་ཡང་ཡུལ་དུག་རབ་ཏུ་འགྲོ།།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་རེ་ཞིག་བུའི་གདོང་མཐོང་བར་མཛོད་དང་། དེ་ནས་ནགས་སུ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འགྲོ་བར་བྱའོ། །འདྲེན་པ་ནས། འདི་ནི་མི་རྙེད་དོ། །དཔེར་ན་བྱ་བ་འདི་ནི་སྤང་དུ་དི་རིང་ཕྱིན་ནས་ཤོལ་བྱེད་པ། །དེ་འདིར་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་འདས་གྱུར་སྐྱེ་བོ་ རྟོག་བྱེད་དེ།།མི་བཟད་གཤིན་རྗེ་ཁྲོས་པ་དགོད་ཅིང་ཡོངས་སུ་རྟོག་པའི། །ཟུར་གྱིས་བལྟ་བས་བེ་ཅོན་མདངས་ཀྱང་རབ་ཏུ་དམར་བར་བྱེད། །རིག་འཛིན་མ་ནི་ངུ་ཞིང་ཀྱེ་མ་གྲོགས་མོ་དགའ་མ། བདག་གིས་འདི་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་དུ་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་ཞིང་ལམ་བསྟན་པར་བྱའོ་ཞེས་རང་ཉིད་སྨྲའོ། ། བཞད་གད་པ་ངུ་ཞིང་། ཀྱེ་འཁོར་གྱི་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་སྤང་བ་ནི་སྙིང་རྗེ་བ་ཡང་མེད་དམ། འདྲེན་པ་ནས། བདག་གིས་རང་གི་ལུས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གཏོང་བར་བྱེད་དོ། །བཞད་གད་པ་ནས་ཅིའི་ཕྱིར་གཏོང་། །འདྲེན་པ་ནས། གཞན་གྱི་དོན་དུའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། དེ་ཁྱོད་བདག་གི་བྱ་བ་བཏང་ནས། ཅི སྟེ་གཞན་གྱི་བྱ་བ་ལ་བདག་ཉིད་ལ་སྡུག་བསྔལ་བྱེད།།འདྲེན་པ་ནས། དམན་པ་བདག་ཉིད་མ་ཤེས་པ་དུད་འགྲོ་རྣམས་ཀྱང་གནས་དང་ཟས་སྐོམ་རང་བྱུང་སྤྱོད་ཅིང་རྙེད་པར་སླ། །གང་ཞིག་འདོད་རྙེད་ཤིན་ཏུ་སྐོམ་ཚེ་ཆུ་རྣམས་ཀྱང་ནི་འཐུང་བར་བྱེད། །གང་ཞིག་གཞན་ཕན་དོན་དུ་བརྩོན་འགྲུས་རྩོམ་བྱེད་ སྐྱེས་བུ་དེ་ཡི་ནི།།རང་གི་གཟི་བརྗིད་ཀྱིས་ནི་བདེ་བྱེད་འདི་ནི་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་སྙིང་གི་དབུགས་ཕྱུང་ངོ་། །སྙམ་ནས་སྐབས་རྙེད་དེ། སྲོག་ཐག་རན་གྱིས་བཅིངས་པའི་མཚན་ཉིད་གྲོལ་ལོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ཅིའི་ཕྱིར་བུ་ཁྱོད་གཞན་དོན་སྒྲུབ་པར་བྱེད། འདྲེན་པ་ནས། གཞན་དོན་གྱི་རི་མོ་མངོན་པར་མི་ཤེས་པ་གཟིགས་མཛོད། །གང་ཞིག་ངལ་མེད་རྟ་མགྱོགས་ཀྱིས་བགྲོད་ཉི་མས་སྣང་བར་བྱེད། །གང་ཞིག་ཁུར་གྲངས་མེད་པར་ནོར་ལྡན་རྟག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་འཛིན། །དེ་ནི་ནམ་ཡང་རང་དོན་མ་ཡིན་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ཉིད། །ཆེན་པོ་གང་རྣམས་འཇིག་རྟེན་ཕན་དང་བདེ བའི་རོ་གཅིག་རོ་དང་ལྡན།།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་དེ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ནི་བདག་གི་མ་ཡིན་བྲམ་ཟེའི་དོན་ནམ་གཞན་གྱི་དོན་ལྷག་པ་ཞིག་ཡོད་དོ་སྙམ་མོ། །འདྲེན་པ་ནས་སྙིང་རྗེ་ཡུན་རིང་དུ་མ་རེག་པ་ཡིན་ནོ། །བདག་མཚོན་སྐྱེ་བོ་ནང་དུ་གདུང་བས་བསྲེག་ལྡན་པ། །གཉེན་བཤེས་འཇིག་རྟེན་སྡུག་ བསྔལ་གནས་པ་ཅི་ཕྱིར་བདེ།།འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་བདག་གི་ལུས་ཀྱིས་ཁུར། །དམ་པ་མནར་མེད་གནས་པ་ཡང་ནི་སྤྲོ་བར་བྱེད། །རིག་འཛིན་མ་ནི་མངོན་འདོད་ཀྱི་སྐབས་རྙེད་དོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་ཀྱི་གཉེན་ཡིན་ནམ། འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་དེ་བཞིན་ཏེ། གང་གི་མངལ་དུ་དང་པོ་བཅིངས་ཤིང་གནས། །གང་གི་པང་དུ་བག་མའི་ཚ་ཞིང་རྩེས། །གང་ཞིག་རྣམ་བྲལ་མཚན་རིངས་མྱ་ངན་བྱས། །འཇིག་རྟེན་འདི་རྣམས་སྔོན་ནས་གཉེན་པ་ཤེས་ཚོགས། །རིག་འཛིན་མ་ནི། ཀྱེ་མ་འདིའི་ཐུགས་ནི་ཤིན་ཏུ་རྒྱ་ཆེའོ་སྙམ་མོ།

从引导者说：请看世间足矣。世间如毒，初尝时具有甘甜，
其果报极为炽热如毒之世间。世间如毒，难以守护动摇力。
极为迷惑浓重黑暗如毒之世间。若是欲毒与毒相较量观察，
本性不同，较之世间毒为殊胜。毒能使一生成为毒性，
而世间之毒能使无量生成毒。
从笑者说：请看一看儿子的面容，然后我们一同去林中。
从引导者说：此不可得。譬如此事今日去草原推延，
此处刹那须臾已过众人思虑。可怖阎罗忿怒笑着遍观，
以斜视使铁棒光芒亦极为鲜红。
持明母哭泣着说：'啊呀朋友爱人，我如是于来世亦将在你之前行走为你指路'，自己说道。
笑者哭泣着说：'啊众人舍弃难道没有悲悯心吗？'
从引导者说：我亦将完全舍弃自身。
从笑者说：为何舍弃？
从引导者说：为了他人。
从笑者说：你舍弃自己的事业，为何为他人事业而自寻痛苦？
从引导者说：低劣无知的畜生尚且容易获得住处饮食自然受用，
若是渴求所欲时亦能饮水。
若是为利他而精进努力之士，
以自身威严而作安乐，此乃大丈夫。
持明母心中叹息，想着得到机会，认为系命之绳已解。
从笑者说：啊为何你要成办他人利益？
从引导者说：请看不明显的利他画面。
某者无倦疾驰之马所行太阳照耀，
某者无数担负富有恒时持世。
彼非为自利，此乃其本性。
诸大士与世间利益安乐同味相应。
从笑者说：啊如是你非为我，是为婆罗门或他人更大利益吧。
从引导者说：悲心长久未触及。
如我等众生内心被烧灼，
亲友世间处于痛苦何能安乐。
以我身担负世间一切苦，
圣者处无间亦生欢喜。
持明母想着得到显现欲望的机会。
从笑者说：啊一切世间如是都是你的亲人吗？
从引导者说：同龄人如是：
初系住于谁之胎中，
于谁怀中新婚热闹嬉戏，
与谁分离长夜悲伤，
此等世间从昔即知是亲眷聚。
持明母想：啊此心极为广大。

།བཞད གད་པ་ནས།གཉེན་འདུན་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མཛད་པ་ལ་དེ་ལས་ཅིའི་ཕྱིར་རིང་དུ་སྡོད་པར་བྱེད་ཅེས་ཟེར་རོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་ལེགས་པར་སྨྲས་སོ་སྙམ་མོ། །འདྲེན་པ་ནི་ཤུགས་ནར་ཞེས་ཕྱུང་ནས་དོན་འདོད་པའི་སྐྱེ་བོ་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། དོན་བྱ་བར་སྨྲ་བ་ནི་གང་། འདྲེན་ པ་ནས།ལུས་ལ་སོགས་པ་ཅུང་ཟད་སློང་བའོ། །བཞད་གདབ་ནས། དོན་བྱ་བའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ལྷག་པར་ཆེ་བ་གང་ཡིན། །རིག་འཛིན་མ་ནི། ལེགས་པར་དྲིས་སོ་སྙམ་མོ། །འདྲེན་པ་ནས། གང་ཞིག་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་མནར་བའི་སྐྱབས་གནས་སོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་ཤིན་ཏུ་དགའ་ ནས་འདིར་མངོན་པར་འདོད་པའི་སྐབས་རྙེད་དོ་སྙམ་ནས།འཚེར་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་བཏུད་དེ། ཕྱག་འཚལ་ནས། ངུ་བཞིན་དུ་བདག་ནི་ཤིན་ཏུ་མནར་བར་གྱུར་པས་སྐྱབས་གནས་སོ། །མཐུ་ཆེན་པོ་བདག་ནི་སྐལ་བ་དམན་ཏེ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་མཛོད་ཅིག། འདྲེན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ཏེ་གཟིགས་ནས། བཟང་ མོ་མ་འཇིགས་ཤིག་།བདག་ནི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་གཉེན་དུ་གནས། །འགྲོ་རྣམས་དོན་གྲུབ་མཚན་དུ་ཉེ་བར་བཅིངས། །མ་འཇིགས་མ་འཇིགས་མི་དཀར་མིག་ཅན་མ། །དི་རིང་ཅི་སྒྲུབ་བདག་ལ་མྱུར་དུ་སྨྲོས། །བཞད་གད་པ་ནི་ཡ་མཚན་དུ་གྱུར་ནས། །ེ་མ་གཟུགས་བཟངས་རབ་ཏུ་མཛེས་པ་རྐྱང་པ་འདི ག་ལས་ཡིན་སྙམ་མོ།།འདྲེན་པ་ནས། །དོན་གང་བྱ་བ་སྨྲོས་ཤིག་།རིག་འཛིན་མ་ནི་མགོ་བསྟོད་དེ་ཆགས་པས་བལྟས་ནས་མཐུ་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་སོ། །བཞད་གད་པ་མི་བཟོད་ཅིང་དགའ་ནས། འདི་ནི་ཇི་ལྟར་གདུག་པ་ཅན་གྱི་རིག་འཛིན་མ་ལྟ་བུའོ། །དེ་རེ་ཞིག་སྨྲར་ཆུག་སྙམ་མོ། ། གསལ་པོར་སྨྲས་པ། ཀྱེ་ན་མཉམ་ཕར་ཟུར་ཕར་ཟུར། འདི་ནི་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྲིང་མོ་སྟེ། འདིས་ན་མཉམ་དགའ་བ་ལུས་སློང་བར་བྱེད་དོ་སྙམ་མོ། །རིག་འཛིན་མ་འཇིགས་ནས། བདག་ཉིད་བསམས་པ། ཇི་ལྟར་འདིས་བདག་གཞན་དུ་ཤེས་ཏེ། བདག་གི་གྲོགས་མོ་དགའ་མའི་དོན་ཤིན་ཏུ་འགྲུབ པ་ལྷ་མོ་འགའ་ཞིག་གིས་གཞན་དུ་བཅོས་སོ་སྙམ་མོ།།འདྲེན་པ་མཉེས་ནས་ལུས་རབ་ཏུ་སློང་བ་ལ་སྲིང་མོ་དེ་སྲིད་ནས་སྤོབས་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་སློང་མོ་པ་བདག་གི་མཐོང་ངོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནི། དབྱུག་པའི་ཤིང་ཕྱར་ཏེ་ཕར་སོང་ཕར་སོང་སྲིང་མོ་གདུག་པ་ཅན་གྱི་སྐྱེ་བོ་སློང་མོ་པ་བདག་གིས་མཐོང་ངོ་སྙམ་ མོ།།ན་མཉམ་དགའ་བས་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱི་ཁུར་འཁུར་བར་ནུས་པའི་ལུས་སློང་བར་བྱེད་དམ་ཞེས་སྨྲ། ཇི་ལྟར་སློང་བའི་སྐྱེ་བོ་སུན་འབྱིན་པར་བྱེད་ཅེས་བཞད་གད་པ་རྒྱབ་ཏུ་བྱས་ནས་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་བཟང་མོ་བདག་གི་ལུས་སློང་བར་བྱེད་པ་དེ་དེ་བཞིན་དུ་བདེན་ ནམ།རིག་འཛིན་མ་ནས། མཐུ་ཆེན་པོ་གཞན་དུ་ནུས་ཤིང་སྨྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་གང་གི་གདུང་བ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་མཛད་ན་དེ་ཡིས་བདག་ལ་གནས་པར་མཛོད་ཅིག་།འདྲེན་པ་ནི་མི་དགའ་བར་གྱུར་ཏེ། སྤོབས་ཅན་གང་ལས་གནོད་བྱེད་འདི། །རེ་ཞིག་བདག་ གི་སྐལ་བ་མིན།།མངོན་འདོད་བདག་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །དེ་ལྟར་ན་ཡང་ཅི་ཞིག་སྨྲོས། །རིག་འཛིན་མ་ངུ་ཞིང་། བདག་གི་ཡིད་གཙུགས་གྲོགས་མོ་ནི། །མགོ་བོ་ཟུག་རྔུ་དང་ལྡན་ཏེ། །དེའི་མཐུ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཐོང་བ་ལས་གཏོང་སྟེ། ཉེ་བར་ཞི་བ་གཞན་མེད་དོ། །བཞད་གདབ་ཤིན་ཏུ་ འཇིགས་ནས།ཀྱེ་འདི་ནི་སྒྱུ་མ་སྤྲུལ་ནས་གཞན་དུ་སྨྲ་བར་བྱེད་དེ། གཞན་དུ་དེ་བཞིན་འདི་ཡིས་འཆོས་ཤིང་སྟོན་པར་བྱེད་དོ།

从笑声中说道：'为亲友世间众生做利益之事，为何要久住呢？'持明母想道：'说得很好。'导师说：'拉长声音说道，想求得利益的人是很难得到的。'笑声中说：'所说的利益是什么？'导师说：'是稍微乞求身体等。'笑声中说：'在求利益的人中最殊胜的是谁？'持明母想：'问得很好。'导师说：'是被痛苦折磨者的皈依处。'持明母非常欢喜，想到在此找到了所愿的机会，羞涩地靠近顶礼说道：'我非常痛苦，是皈依处。大力者，我福报低劣，请慈悲摄受。'导师非常欢喜地看着说：'贤女莫怕，我是一切世间的亲友，为众生成就利益而立名，莫怕莫怕白眼的女子，今日欲成何事速对我说。'笑声中感到稀奇想道：'啊，这独自美丽庄严的身形从何而来？'导师说：'说出要做何事。'持明母低头爱慕地看着说：'大力者，是你的身体。'笑声忍俊不禁欢喜地想：'这就像是邪恶的持明母啊，且让她说说看。'
清楚地说道：'啊，同伴向那边向那边，这是邪恶者的妹妹，她向同伴求取欢乐之身。'持明母害怕地想道：'为何他把我当作他人，我为友人欢喜母之事非常成就，是某位天女变化成他人。'导师欢喜地想：'从那时起，乞求身体的妹妹是个勇敢的乞丐。'笑声中举起木杖说：'走开走开，邪恶者的妹妹乞丐，我看到了。'同伴欢喜地说：'能担负起胜过一切大曼荼罗的王位重担的身体也要乞求吗？'如何贬低乞求者，笑声背过身去非常欢喜地说：'贤女，你乞求我的身体，这是真的吗？'
持明母说：'大力者，不能说是其他。仅仅见到你的身体，就能息灭一切痛苦，因此请住留于我。'导师不悦地说：'这个勇敢的加害者，暂时不是我的缘分，我所应成办的愿望，即便如此说什么呢？'持明母哭泣着说：'我至心的友人，头部具有痛苦，见到她时大力者你离开，除此别无安宁。'笑声非常害怕地想：'啊，这是变化幻术而说为他人，否则这样教示显现。'

།འདྲེན་པ་ནི། དེའི་གཏམ་ཡང་མི་ཉན་པར་ཁྱེད་ཀྱི་ཡིད་གཅུགས་གྲོགས་མོ་གང་ན་གནས། རིག་འཛིན་མ་ནས། འདི་ནི་དེ་བཞིན་དུ་རི་བོ་གངས་ལྡན་གྱི་རྩེ་ལ་གནས་སོ། ། འདྲེན་པ་ནས། རོལ་བའི་རི་བོའི་ཞོལ་ཉིད་དུ། །བོས་ནས་བདག་ཅག་དེར་རེ་ཞིག་འགྲོའོ། །རིག་འཛིན་མ་ནས། ཅི་སྟེ་མཐུ་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་ཞིང་འདྲེན་པ་རྙེད་པར་དཀའ་བ་ཅི་ཡང་མ་མཆིས་སོ་ཞེས་གཉིས་པོ་གར་བྱེད་ཅིང་ནམ་མཁའ་ལ་སོང་ངོ་། །བཞད་གད་པ ནས།ཁྱེད་ཅག་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། བདག་བྲམ་ཟེ་ནི་སླར་ཡང་དྲི་མ་ལྷག་མ་བསྙིལ་བ་བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་སྤངས་སོ་ཞེས་སྨྲ། འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་ཁྱོད་རང་ཡང་ལོངས་མཛོད། བཞད་གད་པ་བདག་ཉིད་འཇིགས་པར་མཐོང་ནས་རིག་འཛིན་མ་འཛུམ་ཞིང་བཞད་གད་པའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་ ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ།།འདྲེན་པ་ནི་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས་གྲོགས་པོ་ལྟོས་ལྟོས། །ཉི་མའི་གཟུགས་ནི་ངེས་ལྷུང་རྣམ་པར་འཇུག་པ་བཞིན། །ས་ཆེན་རི་པོ་དང་བཅས་འོག་ཏུ་འགྲོ་བ་ལྟར། །ཏ་མ་ལ་ཡི་ནགས་ཚལ་སྔོན་པོའི་འགྲམ་རྣམས་ནི། །ཆུ་འཛིན་རབ་ཏུ་བསལ་གྱུར་རི་མོས་མཐའ་རྣམས་ བསྐོར།།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡ་མཚན་ཆེ་ཡང་བདག་ནི་བྲམ་ཟེ་སྟེ། འདི་ཉིད་དུ་རི་གང་ཞིག་ལ་བརྟེན་ནས་ཆུ་སྣོད་བཟུང་ནས་བསོད་སྙོམས་ལ་བརྟེན་ནས། ཁད་ཀྱིས་འགྲོའོ་ཞེས་ཟེར། འདྲེན་པ་ནས་མ་འཇིགས་པར་རེ་ཞིག་ཡ་མཚན་ཆེ་བ་ལྟོས་ཤིག་དང་། རི་བོ་ཁང་བཟང་འདྲ་ཞིང་ཆུ་ འཛིན་གཡོ་བའི་བླ་རེ་ལ་བརྟེན་པ།།ཆུ་ཀླུང་ངུར་པའི་སྒྲོག་གིས་འགྲམ་བཅིངས་ལམ་ཆེན་རྡུལ་རྣམས་འཐུལ་པ་ལྟར། །ཆུ་གཏེར་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་འོབས་ཆེན་བཞིན་དུ་རབ་མཐོའི་འགྲམ་ལྡན་པ། །ས་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་གནས་གཅིག་བཞིན་དུ་ཡང་དག་གསལ་བོར་ཀུན་ནས་མཚོན། །རིག་འཛིན་ མ་ནས་ཨ་ཧོ་གཞོན་ནུས་ཉེ་བར་གཟིགས་སོ།།བཞད་གད་པ་ནས། གཏིང་ཟབ་མོ་འཇིགས་པའི་འོག་གི་ས་ཆེན་པོའི་མཐིལ་མཐོང་ནས། བདག་ཉིད་ངེས་པར་འཇིགས་པར་སྣང་ནས་གཟུགས་གཞན་ལ་སྟེང་དུ་བལྟས་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཏེ། ཀྱེ་གངས་རིའི་རྩེ་མོ་ཚོགས་པ་བཞིན་དུ་ ནམ་མཁའི་མཐིལ་ཁེངས་ནས་འཇུག་པ་འདི་ཅི་ཞིག་ཡིན།རིག་འཛིན་མ་རྣམ་པར་གནོད་ཅིང་། ཨ་ཧོ་བྲམ་ཟེ་འདི་ནི་མཚན་ཉིད་ཡིན་ནོ། །འདྲེན་པས་གཟིགས་ནས་འདི་ནི་ངེས་པར་སྐར་མ་རྣམས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། སྐར་མ་ལ་འདི་འདྲ་བའི་ཚད་གང་ལ་ཡིན། །འདྲེན་པ་ནས། དེ་ ནི་འདི་བཞིན་དུ་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཚད་དང་ལྡན་ནོ།།བཞད་གད་པ་ནས། སའི་མཐིལ་ནས་ཆུ་ངུར་མཚོན་པ་ཇི་ལྟར་ཡིན། འདྲེན་པ་ནས། དེ་ཡང་རིང་པོ་ནས་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་ཞིང་། རྣམ་པར་མཛེས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཡང་མི་ལྟུང་བར་འཇུག་པ་ཇི་ལྟར་ཡིན། འདྲེན་པ་ ནས།བདག་ཅག་ཤིན་ཏུ་མཐོན་པོར་གནས་ཀྱང་མི་ལྟུང་བ་བཞིན་ནོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཡང་འདི་ཉིན་པར་མི་མཐོང་བ་ཇི་ལྟར་ཡིན། འདྲེན་པ་ནས། ཉེ་བར་བཏུད་ན་ཉིན་པར་ཀྱང་འདི་བཞིན་མཐོང་ངོ་། །རིག་འཛིན་མ་ནས། གཞོན་ནུས་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྔོན་གཟིགས་པ་སྙམ་བྱེད་དོ།

引导者说：'不听他的话，你所信赖的女友在何处？'
持明母说：'她就这样住在雪山之巅。'
引导者说：'在游乐山脚下，召唤后我们暂且前往那里。'
持明母说：'因为大力者与眷属在空中行走，寻找引导者并无任何困难。'说完二人跳舞着往空中而去。
笑者说：'你们已经出家，我这个婆罗门再次如同清除残余污垢一般完全舍弃了。'
引导者说：'同龄人你也来吧。'笑者自己见到恐怖，持明母微笑着抓住笑者的手，完全进入。
引导者感到惊奇说：'朋友请看请看，如同太阳形体必定落下般，大地与山岳往下行走般，多摩罗树林青翠的岸边，被云彩完全清除的线条环绕四周。'
笑者说：'啊！虽然你感到惊奇，但我是婆罗门，就在此依靠某座山，拿着水器，依靠乞食，慢慢前行。'
引导者说：'不要害怕，暂且看看这惊奇之事，山如宫殿，依靠着摇动的云彩帷幕，河流鸭声系于岸边，大道尘土如烟，如被大海环绕的大壕沟般具有高岸，大地曼荼罗如同一处般清晰显现。'
持明母说：'啊！年轻人请观看。'
笑者说：'见到深邃可怕的下方大地底部，自己确实显得恐惧，看向其他形体上方时，非常害怕说：啊！如同雪山峰群般充满天际而入，这是什么？'
持明母受到损害说：'啊！婆罗门这是现象。'
引导者观看后说：'这确实是星辰们。'
笑者说：'星辰怎会有如此大小？'
引导者说：'它就是这样具有广大的尺寸。'
笑者说：'从地底显现的水声是如何的？'
引导者说：'那也是从远处极其细微且非常美丽。'
笑者说：'又为何进入而不坠落？'
引导者说：'如同我们处在极高处却不坠落一般。'
笑者说：'又为何白天看不见这些？'
引导者说：'若靠近时白天也能如此看见。'
持明母说：'年轻人似乎已经预先见过这一切。'

། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་དགའ་བ་ཆུ་གཏེར་གྱི་རླབས་རྣམས་ལས་རླུང་དྲག་པས་རབ་ཏུ་བསྐྱོད་པ་བཞིན་དུ་ཀ་ལའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པའང་འདི་ཇི་ལྟར་ལགས། འདྲེན་པ་ནས། བརྟགས་ནས་འདི་ནི་ནམ་མཁའ་ཆུ་ཀླུང་གང་གཱའི་སྒྲ་སྟེ། འདི་ལྟ་སྟེ། ལྷག་མ་ཉལ་བ་བཞིན་དུ་ཆུ་ཀླུང་རྣམ་སྤངས་ལྷ་ལམ མཐོང་བའི་ཕུང་པོ་ལས།།ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་ཆེན་རྣམས་ནི་རྩེ་ཞིང་སྣ་ཡིས་ཆུ་འཐོར་ཐིགས་པ་ཟེར་མ་རྣམས། །ཡང་དག་ཚིམ་པ་སྐྱེ་འགྱུར་ཆུ་ཐིགས་མུ་ཏིག་འབྲས་བུའི་འོད་ཟེར་མཛེས་པ་ལྟར། །དྲང་སྲོང་བདུན་པོ་རྣམས་ནི་གསེར་གྱི་པདྨ་འཛིན་ཅིང་ཁྲུས་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་།དྲང་སྲོང་བདུན་པོ་འདི་རྣམས་ནི་ ཕྱག་བྱ་བའི་འོས་སོ་ཞེས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་སོ།།ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་ཕན་མཛད་ཕྱིར། །གཞན་ཡང་གཙུག་གི་རིན་ཆེན་ལྟར། །བུད་མེད་རིན་ཆེན་རིན་ཆེན་བུ། །མཚུངས་པ་ཡང་དག་ཐོབ་གྱུར་ཅིག་།རིག་འཛིན་མ་ཤིན་ཏུ་དགའ་སྟེ། འདི་རྣམས་མ་རྨོངས་པའི་ཚིག་ གིས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཆོག་སྦྱིན་ནོ་སྙམ་མོ།།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་འདི་ཡིས་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་སྟེབས་ཀྱིས་བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་ཕྱིན་ཏེ། །དེ་ནས་འདིར་ནམ་མཁའི་གང་གཱ་ལ་ཡུད་ཙམ་ཅིག་ངལ་བསོ་ཅིག་ཟེར་རོ། །སྙན་ངག་ཚོགས་རྣམས་གླུ་ཡིས་སྙན་པར་རབ་སྒྲོགས་བསྐྱེད་ པའི་གནས།།ཆགས་བྲལ་ཀུན་གྱིས་སྒྲོགས་ཤིང་བརྗོད་པ་དེ་ནི་རྒྱལ་བར་བྱེད། །གང་གིས་རང་ཉིད་རྣམ་ཕྱུང་རྣམ་གཤེགས་གཟིངས་ཀྱི་ཡལ་ག་ཡི། །ལུགས་ལས་ཉེ་བར་བླངས་ནས་ཙནྡྲ་གོ་མིས་རབ་ཏུ་སྦྱར། །ཞེས་པས་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡན་ལག་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །། དེ་ནས་སྦྲང་གི་བུ་མོ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། ངུ་ཞིང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ། །འདི་ནས་སོང་ནས་ཉི་མ་འདི་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ཇི་ལྟར་བདག་གིས་པདྨ་བ་ཏཱི་དབུགས་ཕྱུང་ངོ་། །དི་རིང་ན་ནི་ལྷག་པར་ཡང་མགོ་བོའི་གཟུགས་ཡང་དག་སྐྱེས་སོ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ནི་གང་དང་གང་ཡུན་རིང་པོ་དེ་དང་དེ་ནས་བཟོད་པར་དཀའ་ཞིང་རྒྱལ བའི་བདེ་བས་མིག་མདོངས་ཤིང་མཆི་མ་འབབ་ཅིང་འཇུག་པ་ནི་ཆུ་ཐོགས་སོ་བཞིན་དུ་གྲོགས་མོའི་སྙིང་ནི་ཤིན་ཏུ་གདུང་བར་བྱེད་དོ།།བདག་གི་དོན་གྲུབ་པ་དེ་རྣམས་དགོས་པ་ཡང་མི་ཤེས་ཏེ། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་འོངས་ན་ཡང་འབྲས་བུ་མེད་དོ་སྙམ་མོ། །བདག་གིས་རབ་ཏུ་གདུང་བའི་ཕྱིར་སྤང་བའི་ཐབས་སུ་ གྱུར་པ་མཐོང་ནས།དེ་ནས་གྲོགས་མོ་དགའ་མའི་དྲུང་དུ་འགྲོའོ་སྙམ་མོ། །ཡོངས་སུ་ཞུགས་ནས་བལྟས་པ་ན་དེའི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་པདྨ་བ་ཏིའི་ནི་ཡོངས་སུ་ས་བརྟོལ་རྐང་འཐུང་གི་འོག་ཟླ་བ་ནོར་བུ་རྡོ་བའི་སྟེང་ན་ཐིག་ལེ་བློ་གྲོས་མའི་ལུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཉེ་བར་བརྟེན་ནས་གནས་སོ། །འདི་ནི་སྟོང་པའི་མཐར་ གཅིག་པུ་གནས་སོ་ཞེས་ཉེ་བར་ཞུགས་ཏེ།དེ་ནས་པདྨ་བ་ཏཱི་དང་། ཐིག་ལེའི་བློ་གྲོས་མའང་ཇི་ལྟར་ལྟ་ཞིང་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ན་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ་ཤུགས་ནར་ཞེས་ཕྱུང་ངོ་། །ལེགས་ལྡན་མེ་ཏོག་མཚོན་ཅན་གྱིས་ཀྱང་རང་ལུས་སྲེག་པའི་ཚོར་བ་ཇི་ལྟར་ཤེས་པར་མ་གྱུར་ཏེ། །ཤེས་ན་གཞན་རྣམས་ ཇི་ལྟར་སྲེག་པར་བྱེད།།སྦྲང་གི་བུ་མོ་ཉེ་བ་རབ་ཏུད་དེ། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་དི་རིང་མཉེལ་བར་མ་གྱུར་ཏམ། པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་སླར་ཡང་དེ་བཞིན་དུ་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །ཐིག་ལེ་བློ་གྲོས་མ་ནས། ཀྱེ་པདྨ་བ་ཏཱི་ཅིའི་ཕྱིར་གུས་པར་མི་བྱེད། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་བའི་གྲོགས་མོའོ། །པདྨ་བ་ཏཱི་རྟབ་རྟབ་པོར་གདན་ གང་ན་བདག་གི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ།ཐིག་ལེ་བྲོ་གྲོས་མ་ནས་མ་ཡིན་ཏེ། འདི་ནི་སྦྲང་གི་བུ་མོའོ།

笑者说道：'啊！同伴，为何像大风吹动海洋波涛一般发出如此响亮的声音？'
引导者说：'观察后，这是天空恒河的声音。就像这样：如同其余的睡着一般，舍弃河流的天道，从见到的蕴中，方位的大象们嬉戏，用鼻子洒水，水滴光芒，如同真正满足而生起的水珠珍珠果实的光芒般美丽，七位仙人手持金莲花，投入沐浴。'
所有人都向这七位仙人顶礼，说他们是应当礼敬的对象。
在帷幕内：'为利益一切世间，愿如顶髻珍宝般，获得与女宝、珍宝子相等之物。'
持明母非常欢喜，心想这些是不迷惑的语言，如实赐予殊胜。
笑者说：'啊！同伴，以此飞行空中的力量，我们已经完全到达。现在且在此天空恒河稍作休息吧。'
以歌声悦耳宣说诗歌集会生起之处，离欲者们皆宣说诵读，使之胜利。从自身出离、圆满离去的船只枝干的传统中获取，月称论师善加安排。以此进入。
第二支分圆满。
其后蜜蜂女进入，哭泣着说：'珍珠鬘母啊！从这里离开到现在这些日子以来，我如何安慰莲花婆底。今天更是头部形状真实生起。珍珠鬘母长久以来难以忍受，以胜利的快乐目眩，泪水流淌而下，如同持水者一般，使友人内心极为痛苦。'
我的目的达成这些也不知所需，想着即使珍珠鬘母来也无果。看到因我极度痛苦而成为舍弃的方便，于是想要去往友人欢喜母处。
进入观看时，她的友人欢喜母莲花婆底在遍地穿透饮足之下月亮宝石之上，依靠在点慧母身体之上安住。
说这是在空性边际独自安住，于是进入。然后莲花婆底和点慧母如何观看并进入时，自己思维而长叹。
具德花箭者也不知自身燃烧的感受，若知晓怎会燃烧他人？
蜜蜂女靠近顶礼说：'友人欢喜母今日不疲惫吗？'莲花婆底又如是说话。
点慧母说：'啊！莲花婆底为何不恭敬？这是你的亲密友人啊。'
莲花婆底慌张地说：'座位上的是我的友人欢喜母珍珠鬘母吗？'点慧母说：'不是，这是蜜蜂女。'

།པདྨ་བ་ཏཱི་བདག་ངོ་ཚ་ནས་བདག་ནི་ཡང་དག་པའི་ཡུལ་ཆོས་ལས་ཤིན་ཏུ་འདས་སོ་སྙམ་ནས། གསལ་བར་སྨྲས་པ། གྲོགས་མོ་སྦྲང་གི་བུ་མོ་བདག་ནི་ཤིན་ཏུ་གདུང་བས་ གཟིར་བས་ཤིན་ཏུ་འཁྲུག་པར་གྱུར་ཏོ།།སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་གཏམ་བསིལ་བ་བཞིན་དུ་པདྨའི་འདབ་མ་འདི་རྣམས་ཁྱོད་ལ་བརླན་ནོ། །པདྨ་བ་ཏཱི་ནས་འདི་སོལ་ཅིག་།ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་རྡོ་བའི་སྟེང་ན་ཡང་སྲེག་བསྙམ་བྱེད་དོ། ། པདྨའི་འདབ་མ་ཁྱེར་ལ་ཤོག་།གཉིས་པོ་ནས། འདིར་ཇི་ལྟར་ཙན་དན་གྱི་ཁུ་བས་གཏོར་ཞིང་། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ནུ་མ་དག་གི་བར་ན་བྱིན་ནས་བཞག་ཀྱང་དེ་ཡང་ལྷག་པར་ཤིན་ཏུ་གདུང་བས་གཟིར་ནས་ཡོངས་སུ་སྐོམ་པར་བྱེད་དོ། །པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་སྡུག་བསྔལ ནས་ཧ་ལ་འདི་རྣམས་སོལ་ལ་བདག་ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་རྡོ་བའི་སྟེང་དུ་ཁྱེར་ཅིག་ཅེས་སྨྲ།གཉིས་པོ་རང་ལ་བསམས་ཏེ་ངུ་ཞིང་། ཀྱེ་མ་འདིའི་སེམས་གཞན་དུ་གྱུར་ཏོ་སྙམ་ནས་གསལ་པོར་སྨྲས་པ། གྲོགས་མོ་འདི་ནི་ཇི་ལྟར་ནོར་བུ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་རྡོ་བའི་སྟེང་ན་ཐིགས་པའི་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་རྣམ་པར་འབབ་པའི་ ཟེར་མ་འཐོར་ཞིང་ཆགས་སོ།།པདྨ་བ་ཏཱི་ནས་འདི་ནི་ཆོག་གོ། །བདག་གི་ནི་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མས་འོངས་པའི་བྲིས་སྐུ་ལྟའི་ཞེས་སྨྲའོ། །གཉིས་པོ་ཕན་ཚུན་བལྟས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་མི་དགའ་བར་གྱུར་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདི་ལ་ཟུག་རྔུ་ཡང་མེད་དམ་ཞེས་གསལ་བར་སྨྲས་པ། གྲོགས་མོ་འདི་ནི་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ནི་འདིའོ། །པདྨ་བ་ ཏཱི་ནས།ཡང་རིམ་བྲིས་པའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་གང་ན་ཞེས་སྨྲ། གཉིས་པོ་ནས་འདི་ན་མེད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱི་མདུན་ན་མཆིས་སོ། །པདྨ་ཅན་གྱིས་ཡུན་རིང་ཇི་ལྟར་འདི་ལྟར་ཟུག་རྔུ་ཡང་མེད་དམ་ཞེས་གསལ་བར་སྨྲས་པ། གྲོགས་མོ་འདི་ནི་ཇི་ལྟ་བ་དེ་ནི་འདིའོ། །པདྨ་བ་ཏཱི་གནམ་དུ་བལྟས་ནས་ངུ་ཞིང་ བདག་ཉིད་བསམས་པ།གང་ཞིག་བྲིས་སྐུའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་འདྲ་བདེ་ནི་ཀྱེ་མ་བརྩེ་བ་མེད་པའི་ཚིག་ཙམ་ལ་འགའ་ཞིག་གིས་ཡང་སྐྱེ་བོ་འདི་རྗེས་སུ་བརྩེ་བ་ཅན་ནོ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ་སྙམ་ནས་ནམ་མཁར་བལྟས་ཏེ། ལེགས་ལྡན་མདའ་ལྔ་ཁྱེད་ཀྱིས་འདིར། །མདའ་ནི་མ་སྐྱེས་འགྱུར་བ་འམ། །འདི་ནི་ཡོན་ ཏན་རྗེས་ཆགས་པས།།ཡང་ན་འདིས་བསྲེག་མཐུ་མེད་དམ། །སྟོབས་མེད་རྣམས་དང་འདྲར་སྐྱེས་ན། །དཔའ་མཐོང་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ལོ། །ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བལྟ་བར་བྱས་ནས། གཞན་ཅི་ཞིག་ལྟ་བར་བྱེད་འདིར་ཡང་འཕགས་པའི་བུའི་བྲིས་སྐུ་ལ་འཁྱུད་ནས། བདག་ཉིད་ཉམས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་སྨྲ། སྤྲང་གི་བུ་མོ་ལངས་ནས། ཕྱོགས་རྣམས་ལ་བལྟས་པས་ཇི་ལྟར་འདིས་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་མཐིལ་དུ་བྱ་རྣམ་པར་རྒྱུ་བ་ཡང་མ་མཚོན་ནོ། །སླར་ཡང་བལྟས་པས། ཡ་མཚན་ཆེ་ནས། གྲོགས་དགའ་མ་ལྟོས་ལྟོས། འདིར་གློག་གི་རི་མོ་རབ་ཏུ་འགྱེད་པ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ན རྣམ་པར་འཕྲོ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ།།ཧ་ལ་ཁྱེད་གཉིས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་ལྟོས་ཤིག་།བདག་ནི་གདུང་བས་ནོན་ཏོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། རིའི་རྩེ་མོས་མངོན་པར་གཡོགས་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ཤིག་ལེ་བློ་གྲོས་མས་ངེས་པར་བལྟས་ནས། རེ་ཞིག་འདི་ཅི་ཞིག་ཅེས་ཐིག་ལེ་བློ་གྲོས་མ་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ལ་སྨྲས་པར་ བྱའོ་སྙམ་ནས་ངེས་པར་ཞུགས་སོ།།ཡང་གཞོན་ནུ་དང་བཅས་ཏེ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་དེ་བཞིན་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་དང་གཞོན་ནུ་དང་། བཞད་གད་པ་རྣམས་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ།

莲花女因羞愧而想：'我已远离了正当的行为'，便清晰地说道：'蜜蜂姑娘朋友啊，我被极度的痛苦所折磨，内心十分烦乱。'
蜜蜂姑娘说：'亲爱的朋友请放心，就像圣者的言语如清凉般，这些莲花瓣会为你带来慰藉。'
莲花女说：'请给我这些吧，即使在水晶宝石之上也感觉灼热，请拿些莲花瓣来。'
二人说：'这里就像被檀香汁水洒过一样。亲爱的朋友，即使将它放在你的双乳之间，也会因极度的炽热而更加干渴。'
莲花女因痛苦而说：'请给我这些吧，带我到水晶宝石之上去。'
二人心中思量着哭泣道：'唉，她的心已变得不同了'，便清晰地说：'朋友啊，这就像在水晶宝石之上不断滴落的水流散射的光芒一样。'
莲花女说：'这就够了，我要看我的珍宝花环中的画像。'
二人互相对视，变得十分不悦，清晰地说道：'朋友啊，难道这里没有痛苦吗？这就是实情。'
莲花女说：'那画中的影像在哪里？'
二人说：'并非这里没有，就在你的面前。'
莲女长久地说道：'难道这里真的没有痛苦吗？'朋友说：'这就是实情。'
莲花女仰望天空哭泣，自己想道：'啊，有人竟然宣称这样的画像是富有怜悯之心的，但这只不过是无情的言语罢了。'她望着天空说道：'具德的五箭神啊，在此处，是箭未生变化？还是因为这种德性的执着，或者是被此烧毁而无力？如果生来与无力者相同，见到勇士便生起傲慢。'
环顾四周后说道：'还看什么呢？在这里也要拥抱圣子的画像，使自己堕落。'
蜜蜂姑娘站起来，望向四方，就像她在无垢的天空中也未见到鸟儿飞翔一样。再次观看后，感到十分惊奇，说道：'亲爱的朋友快看快看，这里如同闪电般在无垢的天界中放射光芒的景象。'
莲花女说：'啊，你们两个看什么呢？我已被痛苦压倒。'
蜜蜂姑娘说：'如同被山峰遮蔽一般。'
然后智慧点女仔细观察后想道：'暂且这是什么呢？'便决定要对亲爱的朋友说。
又与少年一起，珍宝花环女也将如是出现。
然后珍宝花环女、少年和笑声们也都进入了。

།བཞད་གད་པ་ནས། སྒོ་ན་མཉམ་གཟིགས་གཟིགས། དྲང་སྲོང་གི་གནས་ཀྱི་ མཚན་ཉིད་འདིར་ཡང་དག་པར་འཐུལ་བ་ངུ་བའི་རང་བཞིན་སྦྱིན་སྲེག་གི་དུ་བའི་ཕྲེང་བས་བར་སྣང་ཁེབས་ཤིང་ཕན་ཚུན་དགྲ་ཡོངས་སུ་འཇུག་པའི་དུད་འགྲོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་གཉེན་གྱི་འཇུག་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཤིན་ཏུ་མཉེས་གཤིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དྲང་སྲོང་གི་གནས་སོ།།འདྲེན་པ་ནས། གྲོགས་པོ་འདིར་ངོ་མཚར་ཆེ་བ་འདི་ལྟ་སྟེ། སྟག་མོ་ཡང་ནི་ཁོང་ནས་དུལ་ཞིང་མིག་ནི་རབ་བཙུགས་རི་དགས་ཕྲུ་གུ་རྣམས་ནི་ལྡག་པར་བྱེད། །མཉེས་གཤིན་རབ་དགའ་གཙུག་ཕུད་ཅན་ནི་མདོངས་རྣམས་རབ་བརྐྱང་ལྟེང་ཀ་རྣམས་ནི་འཚེ་བ་བསྐྱབ་ཕྱིར་སྐྱོང་། །སེང་གེ་ཡང་ནི་གླང་མོ་གང་ཞིག་སོང་བའི་ཕྲུ གུ་རྣམས་ནི་རང་གི་བུ་བཞིན་སྲུང་བར་བྱེད།།གང་རྣམས་ཀྱི་ནི་བྱམས་པའི་གནས་བཅས་ནགས་དང་རི་བོའི་ཕུག་ན་རྣམ་པར་གནས་པ་དེ་རྣམས་རྒྱལ། །རིག་འཛིན་མ་ངེས་པར་བལྟས་ནས། བདག་གི་གྲོགས་མོ་དགའ་མའི་ཉེ་འཁོར་དུ་ཕྱིན་ནོ། །འདིར་ནི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ཙན་དན་རྣོན་པོ་ཤིན་ཏུ་ ཆགས་པ་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲ་བར་རྣམ་པར་མཛེས་སོ་སྙམ་མོ།།བཞད་གད་པ་ངོ་མཚར་ཆེ་ནས། སྒོ་ན་མཉམ་གཟིགས་གཟིགས་བུད་མེད་འདི་ནི་རིན་པོ་ཆེ་ལྟར་འདིའི་འཇམ་མདངས་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འབབ་པ་སྐྱེ་ཞིང་བསྐྱང་བས་མཉེལ་ནས་གཟིགས་པ་ལྟ་ བུའོ།།འདྲེན་པས་ངེས་པར་གཟིགས་ནས། ན་མཉམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཅན་རྣམས་རིང་དུ་གྱུར་པས་ཁྱོད་ཀྱིས་མངོན་པར་མ་ཤེས་ཏེ་ཁྱོད་རིན་པོ་ཆེ་དང་སྙམ་མམ། འདིའི་ལུས་ལ་རེག་པ་ཙམ། །རིན་ཆེན་གཞན་རྣམས་མངོན་པར་འདོད། །དེ་ནི་རིན་ཆེན་ལྟ་མི་བྱེད། །རང་ལུས་དེ་བཞིན་རྣམ་ བརྒྱན་པས།།བཞད་གད་པ་ནས་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟའི་མེ་ཏོག་ནི་མཐོང་ངོ་ཞེས་སོ། །པདྨ་ཅན་དང་སྦྲང་གི་བུ་མོ་ཟུར་གྱིས་ལྟ་ཞིང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ནི་ཤིན་ཏུ་རིང་དུ་ཐོགས་སོ་ཞེས་སྨྲ། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་སྙན་པར་སྨྲ་བ་ནི་འདི་ལྟ་བུའོ། །འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་ པ་འདི་ཅི་ཞིག་བརྗོད་ཅེ་ན།ཀྱེ་གང་ཞིག་ཟུར་གྱིས་བལྟས་པས་རྣམ་པར་འཕངས་གྱུར་པ། །ཡིད་འོང་སྤྱན་ལས་སྙན་པར་སྨྲ་བ་ཕྱོགས་པ་ནི། །གཡོ་མེད་དེ་འདིར་ས་ཆེན་སྟེང་གནས་མྱོས་པའི་ལེ་ལོ་ཡིས། །ལུས་ལ་མེ་ཏོག་ལ་གནས་པ་དེ་ལྟར་ན་འདི་སྦྲང་རྩིའི། །རིག་འཛིན་མ་ནི་བྱེད་པ་པོ་རྗེས་འཇུག་ པར་མཐོང་ངོ་།།བཞད་གད་པ་ནི། །ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ། འདི་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་སྟེ། འདི་ནི་ཇི་ལྟར་ཐང་ཁ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པ་བདག་གིས་མཐོང་བ་དེའི་སྙམ་མོ། །རིག་འཛིན་མ་ནས། མཐུ་ཆེན་པོ་རེ་ཞིག་ཇི་སྲིད་དེ་ལ་སྨྲ་བའི་བར་དུ་མཉེལ་སོ་བར་མཛོད་ཅིག་། འདྲེན་པ་ནས། ཁྱོད་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་བྱའོ། །རིག་འཛིན་མ་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་ཉེ་བར་སོང་ངོ་། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ལྟོས་ལྟོས། འདི་ནི་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མའོ། །པདྨ་ཅན་ནས། དེ་གང་ན་གང་ན་ཞེས་ཟེར་ཏེ། སྦྲང་རྩིའི་བུ་མོ་དང་པདྨ་ཅན་དག་གིས་གཅིག་པུ་ཉིད་དུ་མཐོང་ནས་བརྒྱལ་ནས གར་བྱེད་དོ།།རིག་འཛིན་མ་ཤིན་ཏུ་དངངས་ནས། དགའ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་གྲུབ་བོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།རིག་འཛིན་མ་ངེས་པར་བལྟས་ཏེ། ཀྱེ་མ་བདག་སྐལ་བ་དམན་པད་ཤི་ཟིན། ཧ་དྷི་ཧ་དྷི་འདིར་སུ་འཇུག་པར་བྱེད་ཅེས་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་ ནས་བལྟས་སོ།

从笑者处：在门前平视观看。仙人住处的特征在此完全显现，哭泣本性的火供烟柱遮蔽虚空，互为敌对的诸多畜生众也成为亲眷般特别和善美好圆满的仙人住处。
从引导者处：朋友，此处有如此稀有之事：母虎也从内心调伏，目光专注地舔舐小鹿。和善欢喜的孔雀展开尾屏，为保护蛇类而照看。狮子也如同自己的幼崽般守护着象母所生的幼象。凡是以慈爱为住处，安住在林中山洞的那些众生都得胜利。
仙女不确定地看后说：我去往朋友喜女的附近。此处朋友喜女如同极其爱恋的旃檀月亮一般，犹如月光轮般庄严美丽。
笑者感到稀有：在门前平视观看，这女子如同宝珠般放射柔和光芒，生起并养育后疲惫地观看。
引导者确定地看后：同龄人中的殊胜者远离后你不能了知，你以为是宝珠吗？仅仅触摸这身体，其他珍宝显然渴望。她不视为珍宝，如是庄严自身。
从笑者处见到意之车的花朵。莲女和蜜女斜视着说宝鬘母极其久远。
从笑者处：啊，同龄人说话悦耳如是。
从引导者处：这同龄人说什么呢？啊，以斜视而成为舍弃者，从悦意眼中发出悦耳言语，无动摇者住于此大地之上，以醉懒惰，身住于花上，如是见到这蜜的持明母是随行者。
笑者极其欢喜地自思：这是所欲之果，这如同我所见绘画般。
从持明母处：大力者请暂且休息，直至对她说话为止。
从引导者处：如你所愿而行。持明母极其欢喜地靠近。
从蜜女处：朋友喜女请看请看，这是宝鬘母。
从莲女处：她在哪里在哪里？蜜女和莲女二人独自见到后昏迷跳舞。
持明母极其惊慌：喜女，你的意之车成就了。
从蜜女处：朋友喜女请呼气。
持明母确定地看：啊呀，我福报低劣已死。哈帝哈帝，此处谁来进入？说着拥抱观看。

།ཀྱེ་མ་སྐལ་བ་དམན་པ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ལག་ཏུ་འོངས་ནས་ཡང་སླར་འདོར་བར་བྱེད་དམ་ཞེས་སྨྲ་ཞིང་རིག་འཛིན་མ་ནས། གཞོན་ནུ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛོད་ཅིག་།འདིར་ནི་བདག་གི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་མཐར་བྱེད་ཀྱིས་གསོད་ཅིང་འཕྲོག་པར་བྱེད་དོ། །འདྲེན་པ་ནི་རྟབ་རྟབ་པོར་ཀྱེ་མ་རབ་ཏུ་ མྱོས་སོ།།བཞད་གད་པ་ནས། ན་མཉམ་དགའ་བ་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག་།གཉིས་པོ་ཡང་ཉེ་བར་དྲུང་དུ་ཕྱིན་ཏོ། །རིག་འཛིན་མ་གཞོན་ནུའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། མཐུ་ཆེན་པོ་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །འདྲེན་པ་ནི་ངོ་ཚ་ཞིང་འཇིགས་པ་དང་བཅས་ནས་བདག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ གང་།ཁྱོད་ཀྱིས་ཉེ་བར་བསྒོ་བར་མཛོད། །རིག་འཛིན་མ་ནས། རིག་པ་ཀུན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པར་གྱུར་པ་ལ། བདག་གིས་ཅི་ཞིག་ཉེ་བར་སྟོན། །དེ་ལྟར་ནའང་རེ་ཞིག་མཐུ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བསིལ་བ་རབ་ཏུ་འབབ་པ་ལས་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ཡོངས་སུ་རེག་པར་མཛོད་ཅིག་།འདྲེན་པ་ནས་པདྨ་ ཅན་གྱི་མགོ་ལ་ལེགས་པར་རེག་ནས།ཟླ་བ་བཞིན་འདྲ་འདི་ཡིས་ནི། །འདིར་ནི་རྣམ་པ་ཉམས་པ་བཞིན། །དགའ་བ་ཐོབ་ལས་རྣམ་ཉམས་སམ། །ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་ཉམས་སྡུག་བསྔལ་འཕེལ། །པདྨ་ཅན་ནི་མིག་ཅུང་ཟད་ཕྱེ་ནས། འདྲེན་པ་ནས། མ་ལ་ཡ་སྐྱེས་ཁུ་བ་སོར་མོས་བཞིན་ལ་བྱུགས། །རི་དགས་ མིག་ཅན་འདི་ནི་དཀྱུས་རིང་མིག་ཕྱེ་བ།།ཆུ་འཛིན་རབ་ཏུ་དཀར་བས་ཆ་རྣམས་ཕྱེད་གཡོགས་པ། །མཁའ་ལ་ཆུ་འཛིན་དལ་གྱིས་འགྲོ་བ་ཟླ་བའི་དབྱིབས། །རིག་འཛིན་མ་ནི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་འཚོ་བར་མཐོང་སྟེ། ཤིན་ཏུ་དགའོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། ཨ་ཧོ་གཞོན་ནུ་མཐུའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། གྲོགས་ མོ་དགའ་མ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་མཐོང་ངོ་།།རིག་འཛིན་མ་ནས། མཐུ་ཆེན་པོས་འདི་རེ་ཞིག་མགོ་བོའི་ཟུག་ཉེ་བར་ཞིའོ། །འདིའི་ལུས་ཀྱང་ཕྱག་གི་མཐིལ་གྱིས་རེག་པར་མཛོད་ཅིག་།འདྲེན་པས་ལུས་རྣམས་ཀྱང་བྱུགས་ནས། ཤིན་ཏུ་མཉེས་ཏེ། མི་དགའ་བ་ད་ཆོག་གོ། །འདི་ནི་ཁུར་གྱིས་དུབ་པ་འཇམ་པའི་ལུས་ནི་ རབ་གཡོ་བཞིན།།ཡིད་འོང་དྲི་ཡིས་འགྲོ་ཞིང་བུང་བའི་གཤོག་པས་རྣམ་བསྐྱེད་པ། །མཚན་མོ་མལ་ཏི་ཡི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བྱེད་པ་བཞིན། །འདི་ཡི་ལུས་རྣམས་རིམ་གྱིས་གསལ་པོར་ཡང་དག་གཡོ་བར་བྱེད། །གྲོགས་མོ་དག་ནས། །གྲོགས་མོ་དགའ་མ་དབུགས་ཤིག་དབུགས་ཤིག་།མཐུ་ཆེན་པོས་ཁྱོད་ འདིར་རྗེས་སུ་བཟུང་ངོ་།།དེ་ཡིས་གཟིགས་ནས་འདིར་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་རང་གི་ལུས་བཞིན་དུ་བརྗོད། །པདྨ་ཅན་ནི་འཇིགས་ཤིང་ངེས་པར་བལྟས་ཏེ། ངོ་ཚ་བས་འདར་ཞིང་ལངས་ནས་འབྲོས་འདོད་པས་མ་ནུས་ཏེ་རིངས་ནས་གར་བྱེད་དོ། །རིག་འཛིན་མ་ནས་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་དེ་ཙམ་མ་རིངས་ཤིག་།རེ་ ཞིག་གསར་དུ་འོངས་པ་ལ་སྟན་གཅིག་ལ་གནས་ནས་བསྙེན་བཀུར་བར་གྱིས་ཤིག་།འདྲེན་པ་ནས། དཀར་མིན་མིག་ཅན་འཇིགས་བཅས་ཁྱོད་ནི་སྡུག་བསྔལ་བ། །ཆོག་ཆོག་ལུས་ནི་གདུང་བས་ཅུང་ཟད་གཡོ་བ་ཅན། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ཅུང་ཞིག་ཁ་འབུས་འདབ་མ་རྣམས། །བུང་བ་རྣམས་ཀྱི་རྐང་པ་ཡང ནི་བཟོད་མི་ནུས།།པདྨ་ཅན་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ། ཅི་སྟེ་འདི་ནི་འདིར་ནགས་ནས་འོངས་སམ། ཡང་ན་འདི་བཞིན་དུ་སྣང་བའམ། ཡང་ན་རྨི་ལམ་དུ་སྣང་བའམ་སྙམ་མོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། གྲོགས་མོ་དགའ་མ་འདི་ནི་དེ་ཡིན་ཏེ། ཁྱོད་ཀྱིས་གཞོན་ནུའི་སྐུ་གཟུགས་ཐང་སྐུ་ ནི་རི་མོར་བྲིས་པ་ལ་མཆོད་པའི་ཕྱིར་བ་ཀུ་ལའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་གང་ཞིག་ཉིད་ཀྱིས་བརྒྱུས་པའོ་ཞེས་བསྟོད་དོ།།པདྨ་ཅན་ནི་འདྲེན་པ་ལ་ཟུར་གྱིས་བལྟ་ཞིང་རི་མོའི་སྐུ་གཟུགས་ལ་དེ་ཕུལ་ལོ།

唉呀，命运低劣者，心驾已到手中却又再次舍弃吗？'说着持明母对少年说：'请全面救护。在此我的友人欢喜女被末行者杀害并抢夺。导师啊，唉呀，极为迷醉。'
笑者说：'请速与同龄者欢乐。'二人也走近前来。持明母向少年足下顶礼说：'大力者，请慈悯友人欢喜女。'导师羞惭恐惧地说：'我当成办，请您指示。'
持明母说：'对于已到达一切明智彼岸者，我有何可指示？如是暂且请以大力者手中流淌清凉甘露之流遍触友人欢喜女。'导师善抚莲女头顶说：'此如月般者，于此似失容颜，从得欢喜中失坏，你的失容增长痛苦。'
莲女稍微睁眼，导师以指涂抹旃檀汁于面上。此鹿眼女睁开修长眼睛，白云遮盖半边身躯，空中白云缓行如月形。持明母见友人欢喜女康复，极为欢喜。
蜂女说：'啊呀少年威力！'笑者说：'见到友人欢喜女心驾。'持明母说：'大力者暂且平息此头痛。也请以手掌触摸此身。'导师涂抹诸身后极为欢喜说：'不悦已足。'
此疲于重担柔软身体轻轻摇动，行进散发悦意香气为蜂翼所生，如夜晚串缀茉莉花环，此身渐次明显真实摇动。诸友人说：'友人欢喜女请呼吸请呼吸，大力者在此摄受你。'
她见此后于此说心驾如己身。莲女恐惧确定观看，因羞愧颤抖站起欲逃而不能匆忙起舞。持明母说：'友人欢喜女莫如此匆忙，暂且新来者同坐一座承事。'
导师说：'非白眼者具怖畏你受苦，微弱身体因痛苦稍动摇，花环微开之花瓣，连蜜蜂之足也不能忍受。'莲女自思：'难道此从林中而来？抑或如是显现？抑或梦中显现？'
蜂女说：'友人欢喜女此即是彼，你为供养少年身像画像而自己串缀的婆俱罗花环。'莲女斜视导师并献彼于画像。

།འདྲེན་པས་རི་མོ་བལྟས་ནས་འདི་ནི་ཁོ་བོ་བཞིན་དུ་རི་མོར་བྲིས་པ་ཞིག་གོ། །ཧ་ཨ་ཧོ་བདག་ལ་གུས་པ་ཆེར་མཆིས་སོ། །བཞད་གད་པ་ ནས།ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་གུས་པས་བསྙེན་བཀུར་བསད་ལྟར་དེ་ཁྱོད་ལ་འདི་བཞིན་དུའོ། །འདྲེན་པ་ནས། ཇི་ལྟར་འདི་བཞིན་དུའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ལྷ་རྣམས་ཀྱང་གུས་པས་བསྙེན་བཀུར་ནས་མཆོག་གསོལ་བར་བྱེད་དོ། །ཁྱོད་ནི་དཀའ་ཐུབ་མའི་མངོན་པར་འདོད་པའི་གང་ཡང་སྦྱིན་མི་བྱེད་དོ། །གྲོགས་མོ་ དགའ་ནས་ལེགས་པར་སྨྲས་སོ།།འདྲེན་པ་ནི་འཛུམ་ཞིང་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་མཆོག་སྟེར་ཤེས་སམ། བཞད་གད་པ་ནས། གལ་ཏེ་ཁྱོད་བདག་གི་རྗེས་སུ་འཇུག་ན་བྲམ་ཟེ་ཡིན་པས་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །འདྲེན་པ་ནས། བདག་གི་རྗེས་སུ་འཇུག་པར་བྱ། བཞད་གད་པས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་དུ་འདིའི་མཆོག་ཏུ་བདག་ གིས་སྦྱིན།འདྲེན་པ་ནས་ཁྱོད་ནི་ཐ་ཤལ་རྨོངས་པ་རབ་ཏུ་མི་ཤེས་པའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཁྱོད་ནི་ཤིན་ཏུ་མི་བཟོད་དོ། །འདྲེན་པ་ནས། ན་མཉམ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་དགོངས་པ་ལ་ཡང་འདིས་ཤིན་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་དེ་གཟིགས་མཛོད། །བདག་ནི་རབ་ཏུ་བརྐྱང་ལ་ཚུལ་འཆོས་ལུས་ནི་ངོ་ཚས་སྡུད་བྱེད་ ཅིང་།།ཡིད་འོང་མིག་ནི་གསལ་པོར་འཕངས་ཤིང་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་སློང་བར་བྱེད། །བདག་ནི་མི་བཟོད་ལྟ་བས་བལྟ་ཞིང་སླར་ཡང་མངོན་འདོད་འདྲེན་པར་བྱེད། །བྱིས་པའི་བློ་ཡི་དགོངས་པ་རབ་ཏུ་སྤྲོ་ཞིང་གཡོ་ཡང་འདིར་མི་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། །ཅ་ཅོ་ཆེན་པོ་ཞིག་གྲགས་སོ། ། ཐམས་ཅད་འཇིགས་ནས་ཉེ་བར་ལངས་སོ། །བཞད་གད་པས་ཉེ་བར་བལྟས་ནས་འདི་ནི་གང་ནས་གླང་ཆེན་མྱོས་པ་ཡང་དག་རྒྱུག་བྱེད་ཅིང་། །འདིར་ནི་ཇི་ལྟར་ཤུགས་ཀྱིས་མི་བཟད་སྣ་ཡི་འཁྱིལ་བྱས་ནས། །ཆུ་རྣམས་འཕེན་པ་ཆར་འབབ་བཞིན་དུ་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་།གདོང་ལ་མྱོས་འབབ་དྲི་ལ་སྦྲང་རྩི་བྱེད རྣམས་རྗེས་སུ་འཇུག་།ཡོལ་བ་ལ་ཅ་ཅོ་སྨྲའོ། །བཞད་གད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཏེ་ཀྱེ་ན་མཉམ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛོད་ཅེས་སྨྲའོ། །པདྨ་ཅན་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཏེ། གཞོན་ནུ་ལ་ཀུན་ནས་འཁྱུད་དོ། །གྲོགས་མོ་དག་ནས། མཐུ་ཆེན་པོ་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་བསྲུང་བར་མཛོད་ཅིག་ཟེར། འདྲེན པ་ནས་མ་འཇིགས་ཤིག་།འཇིགས་ལྡན་མ་དུལ་གླང་ཆེན་མྱོས། །སོ་ལྡན་གནམ་ལྕགས་མཆེ་བ་ཅན། །བདག་གི་བྲང་གིས་དེ་མཚུངས་པར། །རྟག་ཏུ་རབ་གསལ་འདི་བཟུང་ངོ་། །རིག་འཛིན་མ་ནས། དེ་ནི་འཇིགས་པ་འདི་ག་ལ་བྱུང་། ཡོལ་བའི་ནང་ནས། འཇིགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མི་འཇིགས་རབ་སྦྱིན ས་གསུམ་རབ་ཏུ་ཚིམ་བྱེད་ཁྱོད་ནི་གཉེན།།སྡུག་བསྔལ་ཆུ་གཏེར་ཀློང་འཁྲུགས་འགྲོ་རྣམས་ཡང་དག་སྒྲོལ་བའི་གཟིངས་ཉིད་དོ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ནི་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་རྒྱན་གྱིས་རོལ་ཞིང་ཀུན་འཁྲིལ་སོ་ལྡན་པོ། །གཏུམ་ཞིང་གཡོ་བས་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་འདིར་ནི་སྐྲག་པའི་གནས་སྐབས་ག་ལ་འགྱུར། ། གཞོན་ནུ་ནས། ཀྱེ་དགའ་མ་བདག་ཐོང་ཞིག་།གླང་པོ་གཏུམ་པོ་ནི་སོང་། རིག་འཛིན་མ་དགོད་ཅིང་དི་རིང་ཡང་ཁྱོད་གང་དུ་ཡང་མི་གཏོང་ངམ། གཞོན་ནུ་རང་བཞིན་བསམས་ཏེ། གལ་ཏེ་བདག་འདི་ལྟ་བུའི་གནས་སྐབས་སུ་འགའ་ཞིག་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རམ། བདག་ནི་ཚུལ་དང་འདྲ་བ་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ ནས།དེ་ནས་དྲང་སྲོང་གི་སློབ་མ་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །རྟབ་རྟབ་པོར་ཀྱི་མ་ཇི་ལྟར་རི་དགས་ཀྱི་རིགས་རྣམས་ཀྱང་འདི་དང་དེར་ཤིན་ཏུ་སྐྲག་པས་རབ་ཏུ་འཇུག་ཅིང་སེམས་ནི་དང་ངས་པར་གྱུར། གླང་ཆེན་རབ་ཏུ་འཇིགས་པས་ཐུབ་པའི་གཞོན་ནུ་རྣམས་ཀྱང་གསལ་པོར་ངུ་བར་གྱུར། པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་གང་དུ་སོང་ངམ་སྙམ་ནས་ ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ།

魔王看了画像说：'这是画的像我一样的画像。''哈啊呵，对我非常恭敬啊。'笑者说：'就像你的神灵们恭敬供养般，对你也是如此。'魔王说：'怎么是这样呢？'笑者说：'神灵们也恭敬供养并祈求最胜。你却不给予苦行女所希求的任何东西。'女伴欢喜地说：'说得好。'魔王微笑着说：'你知道如何给予最胜吗？'笑者说：'如果你追随我，因为是婆罗门就会给予。'魔王说：'我会追随。'笑者说：'你如此这般，我会给予此最胜。'魔王说：'你是卑劣愚痴极不明白者。'笑者说：'你实在难以忍受。'魔王说：'同龄人极为明晰的意趣上，此也极为布施，请看。我极为舒展而装腔作势，身体因羞耻而收敛。妙目明亮投射，刹那间行乞。我以难忍的目光观看，复又显现希求引导。童稚心意极为欢喜摇动也不在此做。'如是说道。
在帷幕内。传出巨大喧哗声。众人惊恐起立。笑者近前观看说：'这是从何处奔来的发狂大象。在此如何以势力难忍地卷动鼻子。抛洒水如降雨般以力量极为进入。面上醉态流淌，蜜蜂们追逐着香气。'帷幕处发出喧哗声。笑者极为惊恐地说：'啊，同龄人请救护！'莲女极为惊恐，拥抱着少年。女伴们说：'大力者请保护欢喜女伴！'魔王说：'不要害怕！具怖畏未驯醉象，具牙雷电般獠牙，以我胸相匹敌，常时极明此持。'持明女说：'这恐怖从何而来？'
帷幕内说：'施予诸怖畏无畏者，令三界极为满足者你是亲友。痛苦海洋波涛汹涌，众生真实度脱之船筏。你的手以极为明亮装饰游戏遍缠具牙者。凶猛摇动令世间一切于此岂成惊怖之时？'少年说：'啊，欢喜女请放开我！凶猛大象已走。'持明女笑着说：'今日也不放你去任何地方吗？'少年思维自性：'若有人见到我这般情形，我非如法。'想着。然后沙门弟子极为进入。慌乱中如同禽兽类也于此处彼处极为惊恐地进入，心意惶恐。大象极为惊怖，贤者少年们也明显哭泣。莲花女想：'去了何处？'遍入。

།མཐོང་ནས་ཤིན་ཏུ་མི་བཟོད་པས། ཨ་ཚངས་པ་ཀྱེ། ཨ་ཚངས་པ་ཀྱེ་ཇི་ལྟར་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ཚལ་ན་འགལ་བར་འཇུག་གོ་ཞེས་སྨྲ། ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཏེ། གྲོགས་མོ་དགའ་ནས། ཇི་ལྟར་འཕགས་པའི་སྤྱོད་པའི་བུའོ། །པདྨ་ཅན་ནི་གཞོན་ནུ་བཏང་སྟེ། ངོ་ཚ་ནས་ ཁ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་ནས་གནས་སོ།།ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། །འདི་ལག་ལྡན་གྱི་འཇིགས་པས་བདག་གིས་པདྨ་བ་ཏཱི་ནས་འབྱུང་ཞེས་དྲང་སྲོང་དུས་སོ། །སློབ་མ་ནི་ངུ་ཞིང་མཁན་པོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛོད་ཅིག་།ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛོད་ཅིག་།པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་འདི་ན་ཡོངས་སུ་སུན་འབྱིན་པར་བྱེད་ཅིང་མཆིས་ སོ།།གྲོགས་མོ་དག་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་མི་ཕན་པར་གྱུར་ཏོ་སྙམ་མོ། །གཞོན་ནུ་ནི་མི་མཐུན་པའི་མཚན་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་བར་བདག་ལྷུང་ངོ་སྙམ་མོ། །བཞད་གད་པ་ནི་མི་བཟོད་པར་ཨ་རེ་ཨེ་རེ་བྲམ་ཟེ་གདུག་པ་ཅན་མི་བདེན་པ་སྨྲ་ཞིང་ཅིའི་ཕྱིར་ཁྱོད་དུ་ཞེས་དབྱུག་པའི་ཤིང་ གྱེན་དུ་ཕྱར་ཏེ་ཉེ་བར་བཏུད་དོ།།བྲམ་ཟེ་ནི་ཨ་ཚངས་པ་ཀྱེ་མཁན་པོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མཛོད་ཅེས་སྨྲ། དེ་ནས་ཐུབ་པ་ནི་ཁྲོས། རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་ཨཱ་འདི་སུ་ཞིག་ངེས་པར་བལྟས་ནས། ལག་པ་དང་རྐང་པར་བཅས་པར་རྡོབས་ཤིང་། ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོངས་སམ་ཅི། །དམོད་པ་རྣམས་ནི་ཡལ་གྱུར་ཏམ། ། གང་ཞིག་ཐུབ་པའི་རིགས་རྣམས་ཀྱང་། །ཀུན་ནས་གནོད་ཅིང་ཡོངས་སུ་འཇིག་།ཅེས་སྨྲ། ཀྱེ་བུ་པདྨ་བ་ཏཱི་ཨེ་མ་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ལ་པདྨ་བདག་གི་ཡིད་ཀྱི་སྦྱིན་པར་བྱས་ཏེ་གདུང་བར་བྱེད་དོ། །གཞོན་ནུ་ནས། ལེགས་པའི་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་གང་། །བདག་ཕྱིར་དེ་བཞིན་རྗེས་གདུང་བ། །ཀུན་སྤྱོད་ཁྲིམས ལས་འདས་གྱུར་ན།།སྐྱེས་བུ་པདྨ་ཅན་བཞིན་གདུང་། །བདག་ལས་ཀུན་སྤྱོད་རྣམས་འགལ་ནས། །འདི་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན་འགྱུར། །བཞད་གད་པ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་གནས་སྐབས་འདིར་ཅི་ཞིག་སྨྲ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི། དྲང་སྲོང་ནས། ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོའི་ལྷ་རྣམས་ནི་གང་དང་གང་། བཞད་གད་པ་ ནས།བྲམ་ཟེ་གཡོ་ཅན་ཕར་སོང་ཕར་སོང་། །མཁན་པོ་ལས་མཐུ་ཆེ་བའི་ལྷ་གང་ཞིག་ཀྱང་ཡོད་དམ། དྲང་སྲོང་ནས། ལྷ་རྣམས་ད་ལྟ་ཉིད་དུས་སྟེངས་ལྷུང་བར་བྱའམ་ཅི། །ཆུ་གཏེར་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བ་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་སྐམ་མམ་ཅི། །བསྐལ་པའི་མེ་ནི་འོད་ཟེར་འབར་བས་རྩཝ་རྣམས་མ་ལུས་པ། །སྲེག་ པ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ནི་ཐལ་བར་བྱའམ་ཅི།།རིག་འཛིན་མ་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ། ཇི་སྲིད་འདི་ནི་མཐོང་དུག་བཞིན། །འདི་ཡི་དམོད་དུག་མ་གྲོལ་བ། །དེ་སྲིད་འདིར་ནི་བདག་གིས་ནི། །ཉེས་རྣམས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ། །སྙམ་མོ། །ཉེ་བར་བཏུད་དེ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཡབ་གཅིག་གནང་བར་མཛོད་ གནང་བར་མཛོད།འདིར་པདྨ་བ་ཏཱི་དགོན་པའི་གླང་པོ་ཆེ་མྱོས་པས་གསོད་པ་ལས། མཐུ་ཆེན་པོ་འདིས་བསྐྱབས་པའོ། །དྲང་སྲོང་ནས། འདི་ཡང་སུ་ཞིག་ཡིན། བཞད་གད་པ་འཇིགས་བཞིན་དུ། ལྷ་ཚངས་པས་བྱིན་གྱི་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུའོ། །དྲང་སྲོང་ནས་འདི་ནི་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་ བུ་ཡིན་པ་དེ་བདེན་ནམ་ཞེས་ངེས་པར་བལྟས་ནས་དུས་སོ།།ཐེ་ཚོམ་ནི་མཆོག་གོ། །འདི་ནི་མཚུངས་མེད་དཔལ་དང་ལྡན། །རྟགས་ཀྱང་ནོར་བུས་རྣམ་པར་སྤྲས། །ཇི་ལྟར་དཔག་བསམ་ལྗོན་པ་ནི། །བདག་གིས་དུག་གི་སྡོང་པོར་ཤེས། །ཐམས་ཅད་དུ། བདག་དམན་མི་བཟོད་མི་ཤེས་པ། །བདག་དམན་ ཤིན་ཏུ་མངོན་འདོད་ལ།།གང་ཞིག་མི་ཤེས་དབང་གིས་ནི། །བདག་གིས་སྡིག་པ་མངོན་པར་བྱས། །ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཀྱེ་མག་པ་སྐྱེ་བོ་ལས་ཐོས་པས། ཉེས་པར་བྱས་པ་འདི་རྣམས་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་།མི་ཤེས་པའི་དབང་གིས་ཉེ་བར་བྱས་སོ།

看到后极为不能忍受，说道：'啊，梵天啊！啊，梵天啊！为何在苦行林中做出违逆之事？'众人极为恐惧。女伴欢喜道：'如此是圣者行为之子。'莲花女放开少年，羞愧地低头站立在帷幕之内。
'因手持者的恐惧，我从莲花婆底出来'，仙人如是说。弟子哭泣着说：'上师请救护！请救护！莲花婆底在此处作出诽谤。'女伴们心想：'极为恐惧且极不利。'少年心想：'我陷入了不相应相的痛苦中。'
笑者不能忍受地说：'啊呀啊呀，恶毒婆罗门说妄语，为何你要...'举起木杖靠近。婆罗门说：'啊，梵天啊！上师请救护！'于是牟尼发怒，入定后观察这是谁，连手脚都在颤抖。
'诸天神都空了吗？诅咒都消失了吗？竟然有人对牟尼种姓，处处损害并毁坏。'又说：'啊，孩子莲花婆底啊！少年顶髻宝珠啊！莲花使我心意布施而生苦恼。'
少年说：'大仙人贤善者，为我如是随后苦恼，若越过一切行为戒律，如同莲花人般苦恼。我违背了一切行为，此事诸天必知晓。'笑者极为恐惧，此时说什么？诸天神、仙人乃至牟尼众生的诸天神等等。
笑者说：'诡诈的婆罗门走开走开！有何天神力量胜过上师？'仙人说：'诸天此时是否坠落虚空？海洋奔流是否刹那干涸？劫火光芒燃烧是否如烧尽诸草根般，将世间化为灰烬？'
持明母自己思忖：'只要见到此如毒，此人诅咒毒未解，在此之时我当，明显显示诸过失。'靠近顶礼后说：'父亲请允许！请允许！此处莲花婆底被林中发狂大象欲杀，被这大力者救护。'
仙人说：'这又是谁？'笑者恐惧地说：'是天主梵授少年顶髻宝珠。'仙人观察确认这是否真是少年顶髻宝珠后说：'疑惑最胜。此无与伦比具吉祥，相好也以宝饰严，如何如意树，我知是毒树。'
一切处：'我劣不忍不知，我劣极欲显现，某者以无知力，我造作显罪业。'合掌说：'啊，女婿从众人处听闻，请宽恕这些过失，是以无知力而造作的。'

།བཞད་གད་པ་ནི་བྲམ་ཟེ་འཚོའི་སྙམ་མོ། །གཞོན་ ནུ་ནས་གོང་མ་རྣམས་ལ་ཉེས་པ་མ་མཆིས་སོ།།བྲམ་ཟེ་དགའ་ནས། བཞད་གད་པ་ལ་འཁྱུད་དེ། ཕན་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱང་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས། ཨ་ཧོ་གཞོན་ནུ་ནི་བསྟན་པའོ། །བུ་མོ་པདྨ་བ་ཏཱི་ཀྱེ། །དེ་རིང་ངོ་ཚ་ཡང་ཆོག་པར་མཛོད། །སྲོག་ཆགས་དབང་ཕྱུག་བདག་པོར་གྱུར། ། ཡང་དག་པས་ནི་སྤྲོ་བར་གྱིས། །གཞོན་ནུ་རང་ཉིད་བསམས་པ་ཡིན། །འདིའི་སྐབས་ནི་འདིར་གློ་བུར་དུ་བྱུང་ངོ་སྙམ་ནས། གསལ་པོར་སྨྲས་པ་ཀྱེ་ལེགས་ལྡན་རྗེས་སུ་བསྒོ་བར་མཛོད་ཅིག་།བདག་ལྕི་བདག་གིས་ཞེས་པའི་དུས་འདས་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །དྲང་སྲོང་ནས། ལག་པའི་ཆུ་འཛིན་གང་བར གྱིས་ལ་ཁྱོད་དང་བཙུན་མོ་གཉིས་ཀར་གཤེགས་ཤིག་།གཞོན་ནུས་རྣམ་པར་བསམས་ཏེ་ལེགས་ལྡན་བདག་ནི་རྒྱལ་རིགས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས། འདི་ཡང་ཡིད་ཀྱི་མཚོ་ཡི་ནི། །ཆུ་སྐྱེས་སྦུབས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །བཞད་གད་པ་ནས། དེ་བཞིན་བདག་ཅག་གིས་ཀྱང་ཐོས་སོ། །འདྲེན་པ་ནས། ལེགས་ལྡན་བདག་ལ་ལྕི་བ་དག་གིས་རྗེས་སུ་གནས་པ་མེད་དོ། །བཞད་གད་པ་ནས། འདི་འབའ་ཞིག་མ་ཡིན་པ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི་རི་མོ་འོངས་ནས་བག་མར་བྱས་པ་ནི་འདིའོ། །དྲང་སྲོང་ནས། གཞན་ཡང་འགའ་ཞིག་མེད་དམ། འདྲེན་པ་ནི། འདྲེན་པ་ནས། ངོ་ཚ་བ་དང་བཅས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས་འདི་ཅི་ཞིག་། འདྲེན་པ་ནས་དེ་ལྟར་རོ། །དྲང་སྲོང་ནས། དེ་ལྟར་འགྱུར་བ་ཅི་ཡིན། འདྲེན་པ་ནས། ཀྱེ་འདི་ཉིད་དོ། །བཞད་གད་པ་ངུ་ཞིང་། ཀྱེ་ཁྱོད་ལ་ཆགས་པར་གྱུར་པའི་སྲོག་མ་བསྲུངས་ན་ད་ནི་ཇི་ལྟར་དྲང་སྲོང་གི་རིགས་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་དུ་སྟོངས་པར་འགྱུར་རོ། །རིག་འཛིན་མ་ངུ་ཞིང་། ད་ནི་ཐམས་ཅད་འདིས ཕྱིར་སྤོང་བར་བྱེད་དོ།།དྲང་སྲོང་ནི་ངུ་ཞིང་ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་དང་འདྲ་བ་འདིས་ཇི་ལྟར་ཚངས་པར་སྤྱོད་ཀྱང་འཇོམས་པར་བྱེད་དམ། གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་དགའ་བ་མཐོང་བ་ལས། སླར་ཡང་གཞན་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་ཞིང་། བདག་ལ་འདིར་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་ སུན་འབྱིན་ཅིང་དེ་ཡིས་བདག་འདིར་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་བསླུ་ཞིང་བསྲེག་ནས།བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་དང་ནི་མེའི་ནང་དུ་རང་ཉིད་སྦྱིན་སྲེག་དུ་བྱའོ། །ཀྱེ་འདི་ན་སུ་སུ། མེ་ཁྱེར་ལ་ཤོག་ཤིག་།བྲམ་ཟེ་ནས། བདག་ནི་ལྟ་བ་མི་བཟོད་པས། སྔོན་དུ་མེའི་ནང་དུ་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་ བྱེད་དོ།།བཞད་གད་པ་རང་ཉིད་ཀྱིས་བསམས་པ། ཁྱོད་ཀྱི་དེ་ཉིད་ལེགས་སོ། །འདྲེན་པ་ནས་རང་ཉིད་བསམས་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་བརྫུན་པར་བྱེད་དོ་སྙམ་མོ། །གསལ་པོར་སྨྲས་པ། ལེགས་ལྡན་དག་བདག་ནི་གནས་གང་ཞིག་།ཅུང་ཟད་མི་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་མེད། །ཅིའི་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་ སྙིང་རྗེ་བས།།དེའི་ཕྱིར་བདག་ནི་ཡོངས་སུ་སྤོང་། །པདྨ་ཅན་ནི་འདིས་བདག་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་ནས་མཆོག་ཏུ་ཡང་དགའོ་སྙམ་ནས། དྲང་སྲོང་ནས་ཁྱོད་དང་བུ་མོ་པདྨ་ཅན་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཆོས་སྤྱོད་ཅིང་དུག་ནི་མི་སྤྱོད། བཞད་གད་པ་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་ཡང་བདག་ཀྱང་མི་གྲོལ་བ་མ་ཡིན་ནམ། འདྲེན་པ་ནས། ཁྱོད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་གསུངས་ཤིག་།བཞད་གད་པ་དང་བྲམ་ཟེ་དག་གར་བྱེད་དོ། །རིག་འཛིན་མ་ནི་བདག་གིས་བརྩམས་པའི་དོན་གྲུབ་སྙམ་མོ། །པདྨ་ཅན་ནི་བྱེད་པ་པོས་བདག་རྗེས་སུ་བཟུང་ངོ་སྙམ་མོ།

婆罗门认为这是笑话。从少年到上师们都没有过错。婆罗门欢喜，拥抱笑话说：'请互相宽恕。'仙人说：'啊呼，少年是教法。莲花女啊，今日请适可而止羞愧。已成为众生的主宰，以真实而欢喜。少年自己思维。'
此时心想忽然发生，清楚地说道：'具德者请下令。我以重担之故时间流逝。'仙人说：'请盛满手中之水器，你和王妃二人请行。'少年思维：'具德者，我是王族。'仙人说：'此亦从意之湖莲花苞中真实生起。'笑话说：'如是我等亦闻。'引导者说：'具德者，我无重担所随。'笑话说：'不仅如此，允许画像前来成婚者即是此。'
仙人说：'还有其他吗？'引导者说：'引导者具有羞愧。'仙人说：'这是什么？'引导者说：'如是。'仙人说：'为何如此？'引导者说：'啊，就是这个。'笑话哭泣着说：'啊，若不护持对你贪著的生命，现在如何使一切仙人种姓同样空无。'持明母哭泣着说：'现在一切因此舍弃。'
仙人哭泣着说：'与你身相似者，如何行梵行亦摧毁？若你如是见我等欢喜，复又另作他想。于此我被大者折磨，彼以此处大者欺诳焚烧。我等及眷属众人于火中自我献祭。啊，此处谁谁，取火来。'婆罗门说：'我不忍见故，先入火中。'
笑话自己思维：'你的这个很好。'引导者自己思维：'一切皆真实妄语。'清楚地说道：'具德者们，我住何处，无有少许不施，因极悲悯故，是故我舍弃。'
莲女想：'此如是作已最为欢喜。'仙人说：'你与莲女一起行法，不用毒。'笑话说：'你岂不是又使我不解脱？'引导者说：'如你所说请说。'笑话与婆罗门跳舞。持明母想：'我所作事成就。'莲女想：'作者摄受了我。'

།དྲང་སྲོང་ནས། ཆོས་མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ་ཡིས། །གཙུག་ན་ནོར་བུས་བདག་བཞིན་དུ། །རི དབང་མག་པར་བྱས་ཀྱང་ནི།།རི་བོ་དྲན་གྱུར་དེ་བཞིན་མིན། །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པར་ཞུགས་ཏེ་ཆོ་ག་རྣམས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ཏེ། བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནི་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་ཉི་མའི་དུས་ཚོད་དུ་སོང་ངམ། བལྟས་ནས་འདི་ལྟ་སྟེ། དུས་སུ་སོང་ ཞིང་བི་ཙུ་ལའི་ནགས་ཚལ་ཚོགས་རྣམས་སྔོ་ཞིང་ཆུ་ཀླུང་འགྲམ་གྱི་རི་མོ་ལས།།གླང་ཆེན་རིགས་རྣམས་གཉིད་ཀྱིས་མྱོས་ཤིང་མིག་ནི་ཟུམ་བྱེད་རི་སུལ་གནས་རྣམས་སུ་ནི་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཤལ་མ་ཀཱི་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཡལ་ག་སྒྲ་བཅས་སྡུད་ཅིང་བཅག་ནས་ཁུར་བ་རྣམས་ནི་སྐྱེས་པ་ཡིས། །ཐུབ་པ་རྣམས་ ཀྱི་སེམས་ནི་ཚིམ་བྱེད་ཡིད་འཕྲོག་གུ་གུལ་ཕྱེ་མའི་དྲི་བཟངས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་གྱུར།།འདི་ནི་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཟླ་བ་བཙུན་པ་ཟླ་བ་ཡིས། །མཆོག་ཏུ་གསལ་བར་རབ་སྦྱར་གར་གྱིས་གཞིར་གར་མཛད་གར་ཚོགས་ཀྱིས། །གང་གིས་ལེགས་པར་འདྲེན་བྱེད་ཆགས་པ་དང་བྲལ་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི། ། ཡུམ་གྱུར་རྟོགས་པ་མཆོག་གི་རིན་ཆེན་བླ་མེད་དེ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ཞུགས་སོ། །ཡན་ལག་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་སྦྲང་གི་བུ་མོ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། ངུ་ཞིང་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་པདྨ་ཅན་གྱིས་ནི་དེ་ནི་ལོ་གཅིག་ལྷག་སོང་སྟེ། བདག་སྐལ་བ དམན་པས་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་སླར་མཐོང་བར་འགྱུར་མི་འགྱུར་ནི་མི་ཤེས་སོ།།དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ནགས་ཚལ་འདི་ན་ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོས་རབ་ཏུ་གང་ཡང་བདག་ནི་སྟོང་པ་སྙམ་དུ་སེམས་སོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་བདག་གི་གདུང་བ་བསལ་བར་བྱ། ཡང་ནས་ཕྱོགས་སྟོང་པར་ཞུགས་ནས་དྲག་པོར་ངུ་བར་བྱའམ་སྙམ་སྟེ། འདི་ནི་ངེས་པའི་ དོན་དུ་སླར་བྱའོ་སྙམ་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ།།སྐྱེད་མོས་ཚལ་འདི་ན་སནྟཱ་ནའི་ལྗོན་པ་འདི་ནི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་བྱིས་པའི་དུས་སུ་ཡང་དག་པར་བསྐྲུན་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་འདིའོ། །མཱ་ཏ་བཱི་འཁྲི་ཤིང་ཀྱང་འདིའོ། །བདག་ནི་སྐལ་བ་དམན་ཏེ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་པདྨ་ཅན་གྱིས་ཁྱད་པར་ དུ་ཉེ་བར་བསྐྱེད་པའོ་ཞེས་ཡང་དག་པར་འཁྱུད་ནས་ངུ་ཞིང་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ནི་གང་དུ་སོང་།ཁྱེད་རྣམས་ཀྱང་འདིར་མེ་ཏོག་ཁ་འབུས་པར་རིགས་སམ། ཡང་ན་དེ་བཞིན་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ཡང་ངེས་པར་འཁྲུངས་པར་གྱུར་ཏམ་ཞེས་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ། །ཇི་ལྟར་འདི་བཞིན་དུ་ཐོས་ཏེ་ཤིང་རྣམས་ ཀྱང་མཚུངས་པར་མཛེས་པར་སྨྲའོ་སྙམ་མོ།།ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། ། ཧོ་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཆེན་པོ་འཁྲུངས་སྙམ་ནས། སྦྲང་གི་བུ་མོས་བལྟས་པ་ན། ཇི་ལྟར་བྲམ་ཟེ་མུཉྫའི་བུ་དེ་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་ཨ་ཧོ་ཆེན་པོ་འཁྲུངས་སོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ཉེ་བར་བཏུད་ནས། འཕགས་པ་མུཉྫའི་བུ་ལ་ཕྱག་བྱས་སོ། ། མུཉྫ་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་མཐོང་བའི་བདེ་ལེགས་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ཁྱོད་ཀྱི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་པདྨ་ཅན་ལ་ཁྱེའུ་ཞིག་བཙས་སོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས། མུཉྫའི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཕབ་བོ། །ཡང་དེའི་མིང་ཅིར་བརྗོད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས། མུཉྫ་ནས། པདྨ་སྐྱེས་ཞེས སོ།།སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། དགའོ་དགའོ། །མུཉྫ་ནས། འདི་འབའ་ཞིག་ལས་ཡང་གཞན་མེད་དམ། སྤྲང་གི་བུ་མོ་ནས། འདི་ཡང་ཡིན་མོད། ཡང་གཞན་དགའ་བ་ཅི་ཞིག་།མུཉྫ་ནས། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཚངས་པས་བྱིན་གྱིས་ཁྱེའུའི་བཞིན་མཐོང་ནས་མཉེས་ཏེ། ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་རྒྱལ་སྲིད་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། ཧོ་དགའོ་དགའོ།

仙人说：'以知法和慈悲，如同头上宝珠般，虽然成为山王的女婿，但也不如想念山王。'然后进入火供房后，如法思维诸仪轨，加持后一切圆满进入。仙人观察诸方是否到了日中时分，观察如下：时至日中，毗朱罗树林群青翠，从河岸边的图画中，醉眠的象群闭着眼睛在山谷中行走。砍断沙尔玛基树的枝条发出声响，背负着的男子们，令圣者心满意足，令人心醉的古古罗香粉香气遍满十方。
这是圣者们的月亮尊者月亮，以最为明亮的舞蹈为基础所作的舞蹈群，善于引导离欲诸佛陀的，成为佛母的无上最胜智慧宝藏必将获得。'如是一切皆已确定进入。第三支分圆满。
其后蜜蜂女深入后，哭泣着对友人喜女莲华女说：'已过一年有余，我福德微薄，不知是否能再见到友人喜女。在这苦行林中虽充满圣者，但我觉得空虚。对此我该如何消除忧愁？或者应该进入空旷处大声哭泣？'想着这确实应该再做，于是进入。
'这花园中的旃檀树是友人喜女童年时栽种的就是这棵。这株摩多维藤蔓也是这株。我福德微薄，与友人喜女莲华女一起特别培育的。'如是拥抱着哭泣道：'友人喜女去了何方？你们在此开花是否合适？抑或如是友人喜女也必定降生了吧？'如是思索着。如此听闻，树木也似乎在说着相称美妙的话语。
在帷幕内。'啊！生起了大奇迹！'蜜蜂女观看时，如是婆罗门文阇之子随后进入说道：'啊！生起了大事！'蜜蜂女靠近后向圣者文阇之子顶礼。文阇非常欢喜道：'愿见面吉祥增上！你的友人喜女莲华女生下了一个男孩。'蜜蜂女非常欢喜道：'文阇之子，你降下了甘露雨。那么他的名字叫什么？加持了什么？'文阇说：'莲生。'蜜蜂女说：'欢喜啊欢喜！'文阇说：'除此之外再无其他吗？'蜜蜂女说：'这也是，还有什么其他可喜的呢？'文阇说：'其后梵授王见到男孩的容颜后欢喜，将天冠宝珠王位授权。'蜜蜂女说：'啊！欢喜啊欢喜！'

།མུཉྫ་ནས། དེ་ནས་འོད་ཀྱི་བློ་གྲོས་མ་དང་། རྒྱལ་པོ་ཚངས་པས་བྱིན་གཉིས་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ཚལ་དུ་གཤེགས་ཤིང་བསྐྱོད་དོ། །དེ་ནས་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུའང་ཡབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་ཅིང་གཤེགས སོ།།སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནི་ངུ་ཞིང་མུཉྫའི་བུ་བདག་གི་དགའ་མའང་དེ་བཞིན་ནམ་ཞེས་སྨྲ། མུཉྫ་ནས། གཏམ་ལྷག་མ་མ་ལུས་པ་སྨྲ་བ་རྣ་བ་ལ་ཞོག་ཅིག་དང་། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་ཚངས་པས་བྱིན་གྱིས་གཞོན་ནུའི་སྐྱེ་བ་ཡོངས་སུ་བསལ་བའི་ཕྱིར་རང་གི་ཕོ་བྲང་གི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དུ་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ནགས་ཀྱི་བྱ་བ་ བྱེད་ཅིང་ནགས་ན་གནས་སོ།།དེ་ནས་ཡབ་ཀྱི་བཀས་རྗེས་སུ་གནང་ནས་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ནི་སྲུང་མ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་བཤམས་ནས་མཆིས་སོ། །བདག་ཀྱང་དེར་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །ཁྱོད་ཀྱི་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ལ་བདག་གིས་ཅི་ཞིག་སྨྲ་བར་བྱ། སྦྲང་གི་བུ་མོ་ནས། སྔར་ཡང་དྲང་སྲོང་གི་ གནས་ཀྱི་རྒྱན་དུ་གྱིས་ཤིག་།མུཉྫ་ནས་དམན་དེ་སླར་ཡང་བཀྲ་ཤིས་འཇོམས་པའོ། །སྤྲང་གི་བུ་མོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཏེ། བདག་གིས་ཅི་ཞིག་སྨྲས་སྙམ་མོ། །དེ་ནས་འདིར་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཤིག་།སྐྱེས་གཞན་བསྐུལ་བར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་སོང་ངོ་། །དེ་ནས་བྲན་པོ་རབ་ཏུ་ཞུགས ནས་ཕར་སོང་ཕར་སོང་།ཅིའི་ཕྱིར་ལྷག་པར་འཚང་ཞིང་འཕུལ་བར་བྱེད། བྲམ་ཟེའི་ཁང་པ་དེར་རྒྱུ་ཡང་ཅི་བྱེད། ངེས་པར་བལྟས་ནས་ཇི་ལྟར་བསྲུངས་ཀྱང་མི་སྡོད་པར་ཡོངས་སུ་འཇུག་ཅིང་། འདི་རྣམས་ནི་འཛིན་ཅིང་། འདི་རྣམས་ནི་འཇོག་ཅིང་། ཡང་ལེན་ཅིང་། གཞན་རྣམས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་ ཅིང་།བྲམ་ཟེ་འགྲངས་པར་དགའ་བ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཟ་འདོད་ནས་འདིར་ཇི་ལྟར་བྲམ་ཟེ་འཁྱམས་པོ་རྣམས་སེང་གེའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་སྡོད། ཕར་སོང་ཕར་སོང་། རེ་བྲམ་ཟེ་རྣམས་ཕར་ཟུར་ཕར་ཟུར། དམོད་པའི་རྨ་རྣམས་ན་ནས་གར་བྱེད་དོ། །ངན་པ་རྣམས་ང་ལ་ཅི་སྟེ་སྡིགས་པར་བྱེད་ཅེས་སྨྲའོ། ། དེས་བློན་པོ་སྣ་ཆེན་པོ་ལག་བཟངས་ངེས་པར་འོངས་པ་མཐོང་ནས་འདི་རྣམས་དེ་ལ་སྨྲའོ་སྙམ་མོ། །དེ་ནས་ལག་བཟངས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་ཨ་རེ་ལུས་ངན་པོ་ཕར་ཟུར་ཕར་ཟུར། འདིར་སྤྲོ་བས་དོན་གང་ཇི་ལྟར་འདོད་པས་སྟེར་བ་ལ་ཅིའི་ཕྱིར་སློང་མོ་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སུན་འབྱིན་པར་བྱེད། འདི་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དག་པར་བརྩམས་པ་སྟེ།གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུས་འགོག་པ་མེད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་ཐམས་ཅད་རང་ལེན་གྱི། ཡོན་ཏན་འདི་ནི་ལྷ་ཡིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་མངོན་འདོད་ཡོངས་སུ་འགེངས་པ་མཚན་དུ་བཅིངས་པ་ཡིན་ནོ། །ཆོ་ག་འདི་ལ་སློང་མོ་པ་རྣམས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཅུང་ཟད་ནི་ལོས་ཀྱང་སྟེར། སྔོན་ཡང་འདིས་དེ་བཞིན་དུ་མཛད་ནས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་འདི་གློ་བུར་དུ་བྱུང་བ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་དེ་རིང་གིས་ལོ་ལྔ་སོང་ངོ་། །བྲན་ཕོ་ནི་ཇི་ལྟར་འདི་ཡང་རྣམ་པར་ཁྲོས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་གཞན་ཡང་མི་རྙེད་དོ་སྙམ་ནས། དེ་ནས་བྲོས་ནས་སོང་ངོ་། ། ལག་བཟངས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་ཏེ། ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུས་སྦྱིན་པ་རྣམས་རྣམ་པར་ལྟ་བ་ལ་བདག་བསྐོས་པ་ཡིན་པས་དེ་རྣམས་ཇི་སྲིད་བལྟའོ་སྙམ་ནས་ངེས་པར་བལྟས་པ་ན་ཤིན་ཏུ་དགའ་སྟེ། ཨ་ཧོ་དི་རིང་ལྷའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆེན་པོ་ནི་གང་གིས་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ། ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ལེན་པས་ཀྱང ཟད་པར་མ་གྱུར་ཏོ།

从穆嘉说：然后光慧母和国王梵授二人前往苦行林。之后童子顶宝也随父而行。
蜜女哭泣着说：'穆嘉之子我的爱人也是如此吗？'
穆嘉说：'请将剩余全部话语放在耳边。然后国王梵授为了完全消除童子的出生，在自己的宫殿花园中从事苦行林的事业而住于林中。之后遵照父王的命令，童子顶宝设置了无守护的祭祀而来。我也要去那里。我对你的女友爱人说些什么呢？'
蜜女说：'如同以前那样作为仙人住处的庄严吧。'
穆嘉说：'卑贱者再次破坏吉祥。'
蜜女非常害怕，心想：'我说了什么？'
然后说：'请进入此处。我将召唤其他人来。'因此进入后离去。
之后奴仆进入后说：'走开走开！为何过分拥挤推搡？为何在婆罗门房屋中走动？即使仔细看守也不停留而进入。这些是拿着的，这些是放下的，又拿起，其他的则在做火供。所有喜欢吃饱的婆罗门都想吃，在此处游荡的婆罗门们怎能坐在狮子座上？走开走开！婆罗门们靠边靠边！诅咒的伤口疼痛时跳舞。为何恶人对我威胁？'
他看见大臣大鼻子善手必定到来，心想要对他说这些。
然后善手进入后说：'啊！卑贱者靠边靠边！在此处欢喜地随意给予时，为何令乞丐们厌烦？为了这些人如是精进，童子顶宝设无遮大会一切自取，此功德是天神为圆满一切众生所愿而系上的标志。在此仪轨中也必定稍微给予乞丐们。以前他也如是做而随意受持。这些不是突然发生的。进入此处已经过去五年了。'
奴仆想：'如果这个也生气的话，在此处也找不到其他的了。'然后逃走了。
善手进入后心想：'天尊顶宝委派我观察布施，我将观察那些。'当仔细观察时非常欢喜：'啊！今日天尊的大圆满虽然随意受取也未耗尽。'

།འདི་ལྟ་སྟེ། གསེར་གྱི་ཕུང་པོ་རྣམས་ནི་འདི་ན་རབ་ཏུ་མཐོ་ཞིང་རི་རབ་དང་ནི་འགྲན་པ་ལྟར། །རིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་ཉི་མའི་འོད་ཀྱང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །མུ་ཏིག་མཆོག་ཟླུམ་དོ་ཤལ་ཚོགས་རྣམས་བཀོད་པ་འོད་ཟེར་འཚེར་བ་སྐར་མའི་ཕྲེང་བ་བཞིན། །སྐྱེ་བོ་ རྣམས་ནི་གང་ཞིག་རང་དབང་བླངས་ནས་རང་ཁྱིམ་བཞིན་དུ་དལ་བུས་འགྲོ་བར་བྱེད།།ཡོངས་སུ་ཞུགས་ནས་གཞན་ཡང་བལྟས་པ་ན། །གླང་ཆེན་དབང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མྱོས་པའི་ཆང་ནི་ས་ལ་བར་མེད་རབ་ཏུ་འབབ་པ་ལེན་བྱེད་པས། །མྱུར་འགྲོའི་ལུས་ནི་རྣམ་པར་རིང་རྣམས་རྨིག་པའི་རྣམས་ངེས་པར་འགྲེད་པས་ ངོ་མཚར་རབ་ཏུ་བཅས།།ཤིང་རྟ་རྣམས་ནི་རྒྱ་ནག་བ་དན་མདངས་ལྡན་རྣམས་ནི་རྒྱུག་ཅིང་བསྐྱོད་པ་གཡེར་ཀའི་སྒྲ་བཅས་ལ། །བྲམ་ཟེ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་བསྐྱོད་འཁོར་ལོའི་མུ་ཁྱུད་སྒྲ་ཡིས་ས་ཆེན་ནོར་ལྡན་རབ་ཏུ་གཡོ་བ་ལྟར། །བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་མཆོད་སྦྱིན་བརྒྱ་རབ་ཏུ་བྱིན་པ་དེ་འདིར་སའི་མཐིལ་དུ་ལྷ་ལ་བདག་གིས་ སྨྲ་བར་བྱའོ་སྙམ་ནས།གཞན་ཡང་བལྟས་པ་ན། ཇི་ལྟར་མཚན་ཉིད་འདི་ལྟ་བུ་ནི་ཀུ་རུའི་རྒྱལ་པོ་བཟོད་པར་དཀའ་བ་གང་ཞིག་གིས་མི་བཟོད་པར་མི་འགྱུར་རམ། འོན་ཀྱང་དེས་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་འགྱུར་རོ་སྙམ་མོ། །ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན་དེར་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཁང་པར་ལྷ་ཉིད་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། ། རང་འོད་དཔལ་དང་བྱམས་པ་ཡིས། །ཚངས་པའི་ཞི་བ་ལས་ཀྱང་རྒྱལ། །བདེན་པས་ས་ཆེན་ལས་རྒྱལ་ནས། །ཆོས་ནི་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་གནས། །ཇི་སྲིད་བདག་ཉིད་ཉེ་བར་བཏུད་དོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་དང་། པདྨ་ཅན་དང་། བཞད་གད་པ་དང་། མཁན་པོ་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །རྒྱལ་པོ་དང་། མཁན་པོ་དང་། མཆོད་སྦྱིན་རྣམས་ལ་ལག་བཟངས་ཉེ་བར་བཏུད་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ལྷ་ཉིད་ཀྱི་བཀས་རྗེས་སུ་བསྒོ་ནས་སྦྱིན་པའི་ས་གཞི་རྣམས་བདག་གིས་བལྟས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། དེ་ན་ཡང་ནི་སློང་བ་རྣམས། །རང་གི་ཁྱིམ་བཞིན་རབ ཞུགས་ནས།།ཇི་ལྟར་མངོན་འདོད་ཡོངས་བླངས་ཤིང་། །ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་གང་འགྲོ་འམ། །ལག་བཟངས་ནས། ལྷ་མངོན་པར་འདོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཏེ། དཔལ་ནི་གང་ཞིག་ས་བདག་རྣམས་ཀྱིས་ས་སྟེངས་ནས། །རབ་འབད་རྙེད་རྣམས་ཀུན་ལ་བདེ་བར་ཉེར་བསྙེན་གྱུར། །སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་ ཞུགས་པས་ཁྱིམ་ཁྱིམ་རྣམས།།ད་ནི་ཁྱོད་པས་ཀྱང་ནི་དེ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་ལྷག་།རྒྱལ་པོ་ནས། འདི་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། འདིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུན་མོང་སྟེ། འདིར་བདག་གིས་ཅི་ཞིག་བྱིན། དེ་བཞིན་དུ་འཇིག་རྟེན་རྣམས་ནི་མཐུ་ཆེ་སྟེ། རང་དབང་བའི་དངོས་པོ་ཡང་དེ་ བཞིན་དུ་བདག་གི་སྦྱིན་པའི་གནས་སོ་ཞེས་སྒྲོགས་པར་བྱེད་དོ།།གཟིགས་མཛོད། འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་སྤྱི་ཡི་ནི། །ཕྱི་རོལ་དངོས་རྣམས་དེ་བདག་གིས། །འཇིག་རྟེན་སྲེད་པས་རྣམ་བསླུས་ནས། །བདག་ཅེས་འདིར་ནི་འཛིན་པར་བྱེད། །བདག་གིས་ནི་སྙིང་པོ་མེད་ཅིང་མི་དྲན་པའི་ལུས་འདི་ཡང་། འགྲོ་ བའི་དོན་གྲུབ་ཕྱིར་ནི་རྟག་ཏུ་ཡོངས་སུ་གཏོང་།།གང་གང་འདི་ནི་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་མངོན་འདོད་པ། །དེ་དང་དེ་ཡི་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རབ་ཏུ་སྦྱོར། །ཅེས་སོ། །ཡོལ་བའི་ནང་དུ་ཀཱ་ལ་ཀཱ་ལའི་སྒྲའོ། །ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བལྟའོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་སྐབས་མ་ཡིན་པར་དེ་བཞིན་དུ་གཉིད་རྣམ་པར་ཡུར་ རོ།།འཇིག་རྟེན་རྣམས་ནི་ཡོངས་སུ་གཡོའོ། །མཁན་པོ་ནི་གུས་ཤིང་འབད་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད། ཨ་ཤཽ་ཨ་ཤཽ་ཥ་ཊ་ཅེས་སོ།

比如说，这里的金堆高耸入云，如同与须弥山相媲美。
珍宝堆放发出的光芒，其光辉甚至能胜过日光。
上等圆润的珍珠项链排列闪耀，如同星辰串连。
众人随意自在地来往，如同在自己家中一般。
进入后又观看时，醉象之王们将地上连续不断流淌的醉酒饮用，
快速移动的身躯伸展开来，蹄印清晰可见，令人惊叹。
车乘上飘扬着光彩夺目的中国旗帜，伴随着铃铛声前进，
婆罗门驾驭的车轮环发出的声响使这富饶的大地震动。
想到'我要在此地面上向天神述说帝释天完成的百次祭祀'。
又观看时，想到'像这样的特征，有谁能不为俱卢国王的难以忍受而动摇呢？然而他却丝毫不为所动。'
进入后，天神进入了火祭的房间。
以自身光明的威德与慈爱，胜过梵天的寂静，
以真实胜过大地，如同亲见般安住于法。
恭敬顶礼直至自身靠近。
然后国王、莲花者、笑者、和阿阇黎们进入。
善臂向国王、阿阇黎和祭祀者们顶礼致敬说：'大王胜利！胜利！'
遵照天神的旨意，我观看了布施之地。
国王说：'在那里乞者们，如入己家般安住，随心所欲地取用，心驰神往。'
善臂说：'天神所愿圆满，诸地主在地上努力获得的荣耀，令一切获得者安乐亲近。众人进入的家家户户，现在比您更为殊胜。'
国王说：'这算不了什么，这里外在的事物是大家共有的，在此我给予了什么呢？同样，世间的力量强大，自主的事物也同样是我布施的处所。'这样宣说着。
'请看！世间一切共有的外在事物，世人为贪欲所惑，执为我所。'
'我甚至经常为了利益众生，舍弃这无实质、不坚固的身体。'
'无论谁想要什么，都如其所愿地给予。'
帷幕中传来卡拉卡拉的声音。
所有人都极为恐惧地四处张望。
国王不合时宜地沉沉入睡。
世间震动。
阿阇黎恭敬专注地进行火祭，诵念'阿绍 阿绍 沙特'。

།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་ཡ་མཚན་ཆེ། ཡ་མཚན་ཆེ། རླུང་ནི་དྲང་པོས་རྣམ་པར་བསྐྱོད་པ་ཡེས། །ཆུ་གཏེར་སྐྱེ་བོ་དང་བཅས་ཆུ་རྣམས་ནི། །དབའ་རླབས་ཕྲེང་བས་ཡོངས་ སུ་བསྐྱོད་པ་ཡིས།།གྲུ་བཞིན་ནོར་ལྡན་ཤིན་ཏུ་གཡོ་བར་གྱུར། །རྒྱལ་པོ་ནས། ན་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལེགས་པར་བརྟགས་ཏེ། དྲག་བྱུང་ཆུ་ཡི་ཕུང་པོ་རླུང་གིས་ཡོངས་སུ་བསྐྱོད་པ་ཡི། །དབའ་རླབས་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་ལྟར་ས་ཆེན་ཡང་དག་རྣམ་པར་གཡོ། །གང་ལས་དེ་རིང་འདི་རྣམས་མཐོ་དང་དམའ་གྱུར་གྲུ་བཞིན་ བྱེད།།འཇིག་རྟེན་རྣམས་ནི་ཆང་གིས་མྱོས་བཞིན་ལུས་ནི་རྣམ་པར་གཡོ། །པདྨ་ཅན་ནི་ཧ་བུ་པདྨ་སྐྱེས་གོང་དུ་སོང་ངམ་ཞེས་སྨྲ། དེ་ནས་གཡོག་མོས་པདྨ་སྐྱེས་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་གཞོན་ནུ་པདྨ་སྐྱེས་ནི་འདིའོ་ཞེས་སོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནས། འཕགས་པ་འདི་ཅི་ཞིག་།ལྷ་མོ་ནི་བུའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ ནས།རྒྱལ་པོའི་དྲུང་དུ་ཉེ་བར་བཏུད་ནས། རྗེའི་སྲས་འདི་བཞིན་དུ་འཁྲུག་པ་འདི་ཅི་ཞིག་།འདྲེན་པ་ནི་པདྨ་ཅན་གྱི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས། དབུགས་འབྱིན་ཏེ། ཨ་ཡིག་འཇིགས་ཅན་རེ་ཞིག་ལྟོས་དང་། སྔོན་མ་མཐོང་བའི་རྨད་དུ་བྱུང་བ་དགའ་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ས་གཞིའི་ དབའ་རླབས་རིམ་པ་མཐོ་དང་དམའ་བ་རྣམ་པ་རབ་ཏུ་མང་པོ་རྣམས།།ཁང་བཟངས་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ཅོད་པན་རྣམས་ནི་བསྐྱོད་པའི་རིམ་པ་ལྟར། །སྒྲ་ཆེན་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་སྤྲིན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་འབྲུག་སྒྲ་དྲག་ཏུ་སྒྲོགས་པ་ལྟར། །འདི་རྣམས་ཆུ་གཏེར་འདྲ་ཞིང་མི་མཚུངས་ཁྱད་པར་སླར་ཡང་འཇིག་ རྟེན་མི་ལྷུང་ཙམ།།གཞན་ཡང་ལྷ་མོ། ཁང་པའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་ནི་འཕྲེད་ལ་འགྱེལ་ཞིང་སླར་ཡང་ལངས། །ཆུ་བོ་རྣམས་ནི་གྱེན་དུ་འཕར་ཞིང་གཞན་དུའང་འགྲོ་མི་བྱེད། །ས་ཆེན་མཐོ་དང་དམའ་བ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད་པ་ནི། །མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་རྣམ་པར་གཡོ་བ་རྟོག་པ་ལྟར། །ལག་བཟངས་ ནས།ལྷ་མཐོང་ལགས་སོ། །ཤར་གྱི་ཕྱོགས་རྣམས་རི་ཡི་འགྲམ་བཅས་འོག་ཏུ་འགྲོ་བྱེད་ནུབ་ཕྱོགས་ནམ་མཁའ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་འགྲོ། །རྣམ་པར་གཡོ་བས་ལྷོ་ཕྱོགས་དམའ་བར་ལྷུང་ཞིང་བྱང་ཕྱོགས་འདི་རྣམས་ཤིན་ཏུ་རབ་ཏུ་མཐོན་པོར་འགྲོ། །ཆུ་གཏེར་གཡོ་བས་དབུས་ནི་འོག་ཏུ་རབ་ཏུ་འགྲོ་ཞིང་མཐའ་ཡི་ ཕྱོགས་རྣམས་སྟེང་དུ་རབ་ཏུ་འགྲོ།།འདི་རྣམས་ཀྱང་ནི་སྟེང་དང་འོག་ཏུ་རེག་སྟེ་ཆུ་འཛིན་མཐར་ཐུག་ཕྱོགས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ། །རྒྱལ་པོ་ནི་ངོ་མཚར་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཉེ་བར་བྱུང་སྟེ་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་དབུགས་འབྱིན་པ་མཛད་དོ། །ལག་བཟངས་ནི་ལྷའི་བཀས་ཇི་ལྟར་བསྒོ་ནས་ངེས་པར་ ཞུགས་སོ།།རྒྱལ་པོ་ནི་ལེགས་ལྡན་ནོར་འཛིན་མ་ལ་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས། སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ལྟས་ངན་གང་ཡིན་དེ་འབྲས་བདག་སྨིན་ནས། །བདག་གི་སྦྱིན་གནས་རྗེས་བཟུང་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་འབྱུང་མ་གྱུར། །འདིར་ནི་སྐྱེ་བོའི་མངོན་པར་འདོད་རྣམས་རབ་ཏུ་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར། །གལ་ཏེ་སྐྱེ་བོ་འདི་རྣམས་ཉེས་ནའང་ བདག་གི་མངོན་འདོད་ཆ།།མཁན་པོ་ནི་གུས་པ་དང་བཅས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད། །ིནྡྲ་ཨཱ་གཙྪ་ཧ་རེ་ཨཱ་གཙྪ་མེ་མེ་དྷ་ཏི་ཐེ་མེ་ཥེ་བྲྀ་ཥ་ཎཱཾ་པ་ཤྱ་མེ། །ཞེས་སོ། །མེའི་ཐབ་ཁུང་ལ་བལྟས་ནས་འཇིགས་པས་ཕྱིར་འཕར་རོ།

从大笑中说道：'啊，朋友真是稀奇，真是稀奇。由正直的风吹动，海中的生物和水，被波浪串动摇，如同船只般富有者极为摇动。'
国王说道：'朋友你要好好观察，被风吹动的巨大水团，波浪汹涌如同大地真实摇动。今日这些高低起伏如同船只，世间之人如同醉酒般身体摇晃。'
莲华女问道：'那个莲生是否先去了？'随后侍女拉着莲生的手进入说道：'这就是年轻的莲生。'
莲生说：'圣者这是怎么回事？'天女拉着儿子的手，向国王行礼后说：'王子，这样的动乱是怎么回事？'领袖拉着莲华女的手，叹息道：'可怕的字母啊，且看，这是前所未见的奇迹，是欢喜境界的极致，即：'
大地的波浪层层高低起伏无数，宫殿、伞盖、胜幢、幡幢、宝冠等随之摇动，如同大声响起云中发出猛烈的雷声，这些如同海洋般不同特征使世界几乎要崩塌。
此外天女啊，房屋的行列横向倒下又再次站起，河流向上跃起也不往他处流去，大地高低变化各种各样，如同镜中影像般摇动观察。
善手说：'天尊请看，东方诸方连同山麓向下而去，西方则向天空而去，由于摇动南方下沉，北方这些极为高升。由于海洋摇动中央向下而去，边缘方向向上而去。这些上下触及，直至云际边际。'
国王感到惊奇，来到外面为世人安慰。善手遵照天命必定进入。国王向吉祥持财女献上供养后说：'众生所有不祥之兆果报成熟于我，愿我布施所护持的众人不遭遇此事。为了在此圆满众人所愿，即使这些人有过失也是我的愿望之一。'
堪布恭敬地进行火供，诵念：'因陀罗来此，诸神来此，我的智慧在此，我的羊在此，请看我的公牛。'望着火坑后因恐惧而跳开。

།བཞད་གད་པ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་ཀྱེ་ན་མཉམ་ལྟོས་ལྟོས། འདི་ནི་འཇིགས་ཤིང་ཁ་ཡི་ སྒོ་ནས་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་གཙིགས།།མིག་ནི་ཉིན་བྱེད་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲ་ཞིང་རབ་ཏུ་དམར། །ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ཆེན་གད་རྒྱངས་ངེས་པར་རབ་ཏུ་སྒྲོགས། །འདིར་ནི་སྦྱིན་སྲེག་ཐབ་ཁུང་གྱེས་ནས་ཡང་དག་བྱུང་བར་གྱུར། །དེ་ནས་སྲིན་པོ་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། ། ཧོ་ཧུ་ཏ་མ་ཧོ་ད་ཏ་ཧཱུཾ་ཞེས་གར་བྱེད་ ཅིང་།།འབྱུང་བཞི་འདི་རྣམས་གོམ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་རབ་འཇིག་ཅིང་། །བར་སྣང་འདི་རྣམས་འོད་ཟེར་མངོན་པར་འབར་བར་བྱ། །ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལག་པ་རབ་བརྐྱང་སྡུད་བྱེད་ཅིང་། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་བདག་གིས་རྣམ་པར་གཡོ་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། དགེ་བ་བྱེད་པ་ལ་བགེགས་མང་ངོ་ཞེས་ བརྗོད་པ་འདི་བདེན་པར་འདུག་གོ་ཞེས་གསུངས་སོ།།པདྨ་ཅན་ནི་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་བྱིས་པའི་གདོང་ལ་གོས་ཀྱིས་བཀབ་སྟེ་རྒྱལ་པོའི་རྒྱབ་ཏུ་འོངས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ཀྱེ་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་དགོས་པ་ཅིའི་ཆེད་དུ་འདིར་འོངས། སྲིན་པོ་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་ཁང་པ་ཆེན་པོ་ བྱས་ནས་དགོས་པ་ཅིའི་ཆེད་དུ་འོངས་ཀྱང་འདྲི་བར་བྱེད་དམ།རྒྱལ་པོ་ནི་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ནས་གལ་ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་སློང་དུ་འོངས་སམ། ཅི་སློང་བ་སྨྲོས་ཤིག་།སྲིན་པོ་ནས། ཟས་སོ། །བཞད་གད་པ་འདྲེན་པའི་རྒྱབ་ཏུ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་ནས་འོངས་ཏེ་ཚུལ་གྱི་ཁང་པར་ཟས་ལ་སོང་ཞེས་སྨྲ། སྲིན་པོ་ནས། བདག་གི་ ཟས་ནི་གཞན་ཡིན་ནམ།རྒྱལ་པོ་ནས་སྨྲོས་ཤིག་།སྲིན་པོ་ནས། ཤ་ནི་མདངས་ལྡན་སླར་ཡང་རལ་གྲིའི་ལོ་མས་སྔོན་ཉིད་དུ། །རྣམ་བཅད་རབ་ཏུ་མང་པོ་དྲོན་པོ་མདོག་ནི་དམར་པོ་རྣམས། །མི་ཡི་དབང་པོ་སྲིན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟའ་བ་དེ་རྣམས་ཡིན། །མི་ཡི་བཟའ་བའི་རིགས་རྣམས་བདག་ལ་ངེས་པར་ཅི་ཞིག་བྱ། །རྒྱལ་ པོ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ནས།ཚུར་ཤོག་མཁས་པ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་རྫོགས་པར་བྱ། །ཚུར་ཤོག་བཟའ་བ་ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་ལུས་འདི་ནི། །ཕ་རོལ་དོན་ཕྱིར་བདག་གིས་འདི་ནི་ཉེ་བར་བསྲུངས། །ཤ་རྣམས་བཅད་པས་བདག་ནི་ཡུན་རིང་འབྲས་བཅས་འགྱུར། །པདྨ་ཅན་དུ་ཞིང་རྗེའི་སྲས་ཁྱོད་ཀྱི་དི་རིང་ཚུལ་ལུགས་འདི་ཅི་ ཞིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། ལྷ་མོ་སྐྱེས་པ་དེའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་ཇི་ལྟར་གཅིག་གི་དོན་གྱི་ཕྱིར་འཇིག་རྟེན་འདི་རྣམས་ཡོངས་སུ་གཏོང་ངམ། རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་ནི་དེ་བཞིན་གང་དུ་ཡང་། །འགྲོ་བ་འགའ་ཡང་འདོར་མི་བྱེད། །དེ་ཡི་ཕྱིར་ན་སྐྱེ་བོ་འདི། །ཟུག་རྔུ་ཞི་ཕྱིར བདག་ཉིད་གཏོང་།།མཁན་པོ་ནས། བདག་ནི་དེ་ལྟ་བུའི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཆོ་ག་འདི་མི་བྱེད་དོ། །འདིར་ནི་ཕྱུགས་གསོད་ལེན་པའི་ཕྱིར། །བགེགས་ནི་ངེས་པར་རྣམ་པར་ཞུགས། །འདི་ཡི་ཆོ་ག་རིག་བྱེད་ལས། །འདི་ལ་ཕྱུགས་ནི་སྦྱིན་པར་བཤད། །རྒྱལ་པོ་ནས། གང་ཞིག་དགོས་འདོད་བགེགས་ཡིན་ན། ། བདག་ནི་བགེགས་ཀྱང་མཆོག་ཏུ་མོས། །གང་ལ་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་འགྲུབ། །ཆོ་ག་དེ་བཞིན་དྲག་ཏུ་ཞོག་།སླར་ཡང་། ཀྱེ་ཡི་བྲམ་ཟེ་མཆོད་སྦྱིན་ལ། །སྲིན་པོ་ཕྱུགས་རྣམས་ཅི་ཕྱིར་རུང་། །ཡང་ན་བདུད་རྩི་སྤངས་ནས་ནི། །སྙིང་པོ་མེད་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །སྲིན་པོ་ནས། སྒོ་ཁྱོད་འདིར་ཅིའི་ཕྱིར་གཏམ་སྐོམ་པོས་དུས འཕྲོག་པར་བྱེད།།རྒྱལ་པོ་ནས། སྒོ་འདིར་མཆོག་གི་ཚེས་གྲངས་ལ། ལུས་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་ཉེ་བར་སྤྱོད་ཅིག་པདྨ་ཅན་ནི་ངུ་ཞིང་སྐལ་བ་དམན་པ་བདག་གི་ལུས་འདི་ཡང་རེ་ཞིག་དང་པོར་ཉེ་བར་བཟའ་བར་གྱིས་ཤིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། འདི་ནི་བདག་འདོད་པ་ཡིན་ནོ།

笑者极为恐惧地说:'啊呀朋友们快看快看!这个可怕的家伙张开嘴露出獠牙，眼睛如同太阳般明亮的圆轮且极为通红，发出极其可怕的大笑声。这里火坑裂开后真实出现了。'
然后罗刹进入后，一边跳舞一边念诵'霍胡塔玛霍达塔吽'，以脚步之力毁坏这四大，使虚空中光芒显现燃烧，伸展收缩方位轮之手臂，我要使一切众生动摇。
国王说:'所说修善有诸多障碍这句话是真实的。'莲华女极为恐惧，用衣服遮住孩子的脸来到国王背后。
国王说:'嗨大士，为何目的来此?'罗刹说:'你建造了一切皆可进入的大殿堂，为何询问来此何为?'国王非常欢喜地说:'如果你是来乞讨的，请说要什么?'
罗刹说:'食物。'笑者极为恐惧地来到引导者背后说:'请去法殿取食物。'罗刹说:'我的食物是否是其他的?'国王说:'请说。'
罗刹说:'具有光泽的肉先用剑叶砍断，众多温热鲜红的肉，人王啊这些是罗刹的食物，人类的食物种类于我有何用?'
国王极为欢喜地说:'来此智者圆满意车，来此随意享用此身，我为利他而护持此身，割肉我将长久具果。'
莲华女说:'主人之子今日你这是何等行为?'国王说:'天女，这是那生的果报。'笑者说:'啊呀朋友，怎能为一人之利舍弃这一切世间?'
国王说:'我如是于任何处，不舍弃任何众生，因此为息除此众生之苦痛而舍自身。'
堪布说:'我不做如此供养仪轨。为取杀牲畜故，魔障必定入内。此仪轨吠陀中，说此处应施牲畜。'
国王说:'若有所求即是魔障，我亦极喜魔障，于何意车成就，如是仪轨速行。'
复次:'嗨婆罗门供养中，罗刹为何可用牲畜?或者舍弃甘露，无实义何所为?'
罗刹说:'门前你为何以干渴言语夺时?'国王说:'于此殊胜日期，请随意享用身体。'
莲华女哭泣着说:'福薄的我这身体也请先行享用。'国王说:'这正是我所愿。'

།པདྨ་ཅན་ནས། ལུས་འདི་ཡང་ལྷའི་ ཡིན་མོད།སྲིན་པོ་ནས། ཨིཿམྱ་ངན་གྱིས་འཇིགས་པའི་བག་ཆགས་ཅན་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱ། ཤུམས་མེད་དོ། །ལྟོས་ཤིག་དང་། མྱ་ངན་བྱས་པའི་ཤ་ནི་བསྐ་དང་ཁ་ཞིང་ཚ་བའི་ངོ་རྣམས་ཡང་དག་བྲོ་བར་བྱེད། །ཆགས་པ་ཅན་ནི་སླ་ཞིང་ཁུ་བར་བྱས་བཞིན་རབ་ཏུ་སྐྲག་བཅས་དེ་ནི་བསྐམས་པ་འདྲ། །ཁྲོས་ པའི་སྐྱུར་ཞིང་རབ་ཏུ་ཚ་དང་རྩུབ་རྩུབ་བྲོད་མེད་ཟོས་ནས་བྲང་ནི་ཚ་བར་བྱེད།།མཆོག་ཏུ་བྱམས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ནི་མངར་ཞིང་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་མཆོག་ཏུ་ཚིམ། །རྒྱལ་པོ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ནས། རིང་མོ་ནས་སློང་བའི་སྐྱེ་བོ་མངོན་ཤེས་ཅན་རེ་ཞིག་བདག་གིས་མཐོང་ངོ་ཞེས་ནས་མཚོན་ ཐོགས་ཏེ་ཤ་གཅོད་པར་བྱས་པ་ན།པདྨ་ཅན་ནི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས། རྗེའི་སྲས་མ་བསམས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་སྨྲ་ཞིང་། ཀྱེ་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་འཕགས་པའི་བུ་ཡོངས་སུ་ཐོང་ལ་བདག་ལོངས་ཤིག་ཟེར། པདྨ་སྐྱེས་ནས། སྒོ་ལ་ཀྵ་རཱ་ཀྵ་ས་འཕགས་པ་ཐོང་ལ་བདག་ལོངས་ཤིག་ཟེར། བཞད་གད་པ་ནས། བྷོ་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་གྲོགས་པོ་ཐོང་ལ་བདག་ཟོ་ཅིག་ཟེར། རྒྱལ་པོ་ནས། མ་འབྲེལ་བ་སྨྲ་བ་དེས་ཆོག་ཆོག་།ལྷ་མོ་བདག་གི་ཆོས་ཀྱི་བགེགས་མ་བྱེད་ཅིག་ཅེས་གསུངས། པདྨ་ཅན་ནི་རྨོངས་ནས་གར་བྱེད། བཞད་གད་པ་ནི་གཞོན་ནུའི་གདོང་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་པར་བྱེད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། བྷོ་སེམས ཅན་ཆེན་པོ་གནས་སྐབས་འདིར་བདག་གི་ཤ་ལ་ཉེ་བར་སྦྱོར་བར་གྱིས་ཤིག་།སྲིན་པོ་ནི་བདག་ཉིད་བསམས་ཏེ། འདི་ལྟར་ཁྱོད་ནི་སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་སྟེ། བདག་ནི་མ་ཡིན་ནོ་སྙམ་ནས། ཉེ་བར་ཟ་ཞིང་གར་བྱེད་དོ། །རབ་ཏུ་གསལ་བར་སྨྲས་པ། ཨ་ཧ་ཧ་འདིས་ཤིན་ཏུ་རིང་པོར་ཚིམ་པར་བྱས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ལེགས་ལྡན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པར་མཛོད། ཡོངས་སུ་བསྐྱབ་པར་མཛོད། བདག་ནི་ན་མཉམ་དགའ་བའི་སྲོག་འདོར་བར་བྱེད་དོ། །མཁན་པོ་ནི། འདིར་བསྡད་ནས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེས་ནས་ངེས་པར་སོང་ངོ་། །སྲིན་པོ་ནི་དེ་ནས་རེ་ཞིག་ཚིམ་མོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ཀྱེ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན འདི་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་སྤྱོད་ཅིག་ཅེས་ལུས་གཏད་ནས་བརྒྱལ་ཏེ་གར་བྱེད་དོ།།སྲིན་པོ་ནས། རང་ཉིད་བསམས་པ། ཨ་ཧོ་མཛད་སྤྱོད་ཆེའོ། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་ཡུན་རིང་པོར་ཉོན་མོངས་པར་མི་རིགས་སོ་སྙམ་ནས་ངེས་པར་སོང་ངོ་། །མི་མངོན་ཙམ་ན་ཞུགས་ནས། བརྒྱ་བྱིན་གྱི་གཟུགས་སུ་བསྟན་ནས། ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཉེ་བར་བཞེངས་ཤིག་ཉེ་བར་བཞེངས་ཤིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་ནི་རྗེས་སུ་བཟུང་ཞིང་རབ་ཏུ་དགའ་བས་ལུས་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ཅིག་།བརྒྱ་ནས་བདག་ནི་སྲིན་པོ་མ་ལགས་ཏེ། བདག་ནི་བརྒྱ་བྱིན་ནོ། །སླར་ཡང་ལེགས་པར་འོངས་བ་འདི་གང་ཞིག་།བཞད གདབ་ནས།དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།ཀྱེ་ན་མཉམ་དགའ་བ་འདི་ནི་ངེས་པར་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་བདག་ཉིད་བྱོན་ནོ། །ལྷ་བཞེངས་པར་མཛོད་ཅིག་།ཀྱེ་འཕགས་པའི་བུའི་མཛད་སྤྱོད་འདི་ནི་ལྷ་བས་ལྷག་པར་ལྷ་རྣམས་ལ་སྒྲོགས་པར་བྱེད་དོ། །པདྨ་ཅན་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་བལྟས་ནས་ངུ་ཞིང་འཕགས་པའི་བུ་ འདི་ལྟ་བུ་མཐོང་ནས།བདག་གི་ལུས་མ་ཉམས་པར་གནས་སོ་སྙམ་མོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ཀྱེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་དགོས་པ་ཅིའི་ཕྱིར་འདིར་བྱོན། བརྒྱ་བྱིན་ནས། ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་པའི་མཐུ་མི་གཡོ་བ་ལ་ནོར་འཛིན་དང་། རི་རབ་དག་ཀྱང་གཡོས་ཏེ། གང་གིས་འདིར་མི་དབང་ཁྱོད་ཀྱི་བསམ་པ་སྐྱེ་བོ་ ཀུན་ནས་གསལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་འོངས་ཏེ།རྣམ་པར་སྤྱོད་པ་འདི་ནི་བདག་གི་མིག་འཕྲུལ་བ་ཡིན་ནོ།

从莲花女说：'这身体虽是天身。'
从罗刹说：'唉！有悲伤恐惧习气的这个有何用？不要哭泣。看吧，悲伤之人的肉是苦涩、咸辣，令人真正厌恶。有贪欲者柔软多汁却充满恐惧，如同干枯。愤怒者酸辣粗糙无味，食后令胸口发热。极其慈爱本性的身体甘甜，令一切感官极为满足。'
国王极为欢喜说：'我终于见到了长期乞求的有神通者。'说着拿起武器准备割肉时，莲花女抓住他的手说：'王子请勿轻率行事。'又说：'啊大士圣子请放开让我来吧。'
莲生说：'门卫罗刹请放开让我来吧。'
笑者说：'啊大士朋友请放开让我来吧。'
国王说：'说这些无关的话够了。天女请勿妨碍我的法事。'
莲花女迷乱而舞。笑者用衣服遮住少年的脸。
国王说：'啊大士请在此时取用我的肉。'
罗刹自思：'如此你是大士，而我不是。'想着便开始享用并起舞。
明显地说道：'啊哈哈这使我极为满足已久。'
笑者说：'贤者护世者们请救护，请救护。我将舍弃同龄友人的生命。'
和尚说：'在此坐着何用？'便确定离去。
罗刹暂时满足了。
国王说：'啊善知识请随意享用。'说完交出身体昏倒而舞。
罗刹自思：'啊行为伟大。不应让大士长久受苦。'想着便确定离去。
刚消失不见，化现帝释天形象说：'大王请起来，请起来。'
国王说：'我已被摄受且极欢喜，请随意享用我的身体。'
帝释说：'我不是罗刹，我是帝释天。再次善来此处何事？'
笑者说：'请放心，请放心。啊同龄友人这确实是天王亲自降临。请起身。啊圣子此行为胜过诸天且为诸天所称颂。'
莲花女看着国王哭泣道：'见到如此圣子，我的身体竟然还完好无损。'
国王说：'啊天王为何特意降临此处？'
帝释说：'由于你不动摇的发心力，大地与须弥山都震动。为了向众人显明大王你的发心，我才来此。这一切行为都是我的幻术。'

།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་གཟིགས་གཟིགས། གཞན་ཡང་ཡ་མཚན་ཆེ་བ་འདིར་ནི་སྤྲིན་གྱི་འཁོར་ལོ་རླུང་དྲག་པོས་བསྐྱོད་པ་ལྟར་འུར་འུར་ཞེས་རྣམ་པར་བཟློག་པར་རྩོམ་པར་བྱེད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ ནས།ཀྱེ་མ་འཇིག་རྟེན་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུང་བར་བྱེད་དམ་ཞེས་གསུངས། པདྨ་ཅན་ནས། འདིར་གཞན་འགའ་ཞིག་ཀྱང་འབྱུང་ངམ་ཟེར། བཞད་གད་པ་ནས་གཟིགས་གཟིགས། སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་གང་བའི་འོད་ལྟར་དཀར་ཞིང་སྐར་མའི་ཕྲེང་བའི་དོ་ཤལ་གྱིས་ཉེ་བར་བརྒྱན་ཅིང་གསལ་བ་ལྟར། རིན་པོ་ ཆེའི་འོད་ཟེར་ཁྱད་པར་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ནོར་རྒྱས་ཀྱི་གདེངས་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་དཀར་པོ་ཡང་དག་པར་འཐོན་ནས་བྱུང་ངོ་།།རྒྱལ་པོ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས། རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། འདིར་གཞན་འགའ་ཞིག་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེ་ལྷ་མོ་པདྨ་ཅན་གྱི་ དབྱིབས་ལྟ་བུ་ཞིག་ས་གཞིའི་མཐིལ་ནས་ཡང་དག་པར་ལངས་ནས་བྱུང་ངོ་།།ཀྱེ་ན་མཉམ་དགའ་བ་གཟིགས་མཛོད། །རྒྱལ་པོ་ནི་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས། རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། རོ་ལྡན་མཐིལ་ནས་མངོན་སུམ་དུ། །འདིར་ནི་དཔལ་མོ་བཞེངས་སམ་ཅི། །ཡང་ན་འདི་ནི་རྣམ་གསལ་བ། །ས་ཆེན་ལྷག་པའི་སྐ་རགས་ སམ།།དེ་ནས་སའི་ལྷ་མོ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ཏེ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཚུར་གཤེགས། མཆོད་ཡོན་བཞེས་ཤིག་ཟེར། རྒྱལ་པོ་ནས། ཀྱེ་ཁྱོད་ནི་འདིར་གསར་དུ་འོངས་པ་སྟེ། ལེགས་ལྡན་གྲོང་འཇིག་དང་གཉིས་པོ་བདག་གིས་མཆོད་པར་བགྱིའོ། །བརྒྱ་བྱིན་ནས། ཇི་ལྟར་བས་ས་རྣམ་དག་པས། །དེ་ཡིས་ ཆེན་པོར་གྱུར་པ་བཞིན།།དེ་བཞིན་མཆོད་པས་ཚིམ་བྱས་ཀྱང་། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཐོབ་མ་ཡིན། །རྒྱལ་པོ་ནས། ཁྱོད་དེ་རིང་དེ་ཙམ་སླར་ཡང་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ཅིའི་ཕྱིར་ལགས། །ས་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་པ་རྒྱ་ཆེན་མཐོང་བས་རབ་དགའ་ནས། །ཆུ་གཏེར་རི་བོ་ནགས་ཚལ་མཐར་ཐུག་མངོན་པར་བསྐྱོད། །ཁྱོད་ཀྱི་ལྟད་ མོ་ཡ་མཚན་ངོ་མཚར་ལྟ་བ་ཡིས།།རབ་དགའི་ཁུར་གྱིས་ལུས་ནོན་དབང་གིས་ཡོངས་སུ་འདར། །དེ་ནས་ང་ནི་བདུད་རྩིའི་ཁུ་བ་འདིས་ལུས་སླར་ཡང་གསར་པར་བྱའོ་ཞེས། འདྲེན་པའི་ལུས་ལ་ཡོངས་སུ་བྱུག་པ་བྱས་སོ། །བཞད་གད་པ་ཤིན་ཏུ་དགའ་སྟེ། ན་མཉམ་དགའ་བ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་མཐོང་ བར་གྱུར་ཏོ།།པདྨ་ཅན་ནས། ལེགས་ལྡན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་མཐུའོ། །བརྒྱ་བྱིན་ནས། ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ་སྤྱད་པ་འདིའི་ལས་ཀྱི་ཚུལ་འདི་ནི་ཅུང་ཟད་ལས་མེད་དོ། །ས་ནས་ལྷའི་དབང་པོ་འདི་ནི་འདི་ལ་དགའ་བ་མེད་དེ་གཟིགས་མཛོད། །ཀཽ་ཤི་ཀ་འདི་ཡིས་སྔོན་དུས་ནས། །འདི་བཞིན་ལུས་ནི་སྟོང་ཕྲག་ སྨིན་པར་བྱས།།སྔོན་ཡང་དྲི་མ་བསྙིལ་བཞིན་སྤངས་པ་ནི། །བདག་གི་ས་ཕྱོགས་འགའ་ཡང་དེ་ཡོད་མིན། །སླར་ཡང་རྒྱལ་པོ་མཐོང་བས་འདིར་རྨད་དུ་བྱུང་ངོ་། །བདག་ནི་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་ནས་སོང་ངོ་། །བརྒྱ་བྱིན་ནས་རྒྱལ་པོ་རང་གི་བསོད་ནམས་བསགས་པ་དེས། །མཐོ་རིས་སུ་ཡང་དག་པར་གཤེགས་ པར་མཛོད་ཅིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། དེ་ན་སློང་མོ་བ་ཡོད་དམ་ཅི་བྱེད་བརྒྱ་བྱིན་ནས་དེ་མེད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནས་གལ་ཏེ་དེ་བཞིན་ཡིན་ན་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་དོ། །བརྒྱ་བྱིན་ནས་དེར་ཕ་མ་དག་འགྲོ་བར་མོས་སམ། ལྕི་བ་དག་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་རོ།

笑者说道：'啊呀请看请看。还有更加稀奇的是，这里云轮被猛烈的风吹动，发出呼呼声音，开始完全转动。'国王说：'唉！世间众生是否被痛苦所煎熬？'莲华女说：'这里是否还会出现其他什么？'
笑者说道：'请看请看，如同秋月圆满的光芒般洁白，以星辰串成的项链为装饰而明亮，如同珍宝光芒特别明亮的多闻天王的头冠轮般洁白地升起出现了。'国王非常惊奇地观看后说：'这里还会出现其他什么吗？'
笑者说道：'啊呀，一位形如珍宝天女莲华女的女子从地底完全升起出现了。啊呀请看这喜悦。'国王感到惊奇地观看后说：'从大地底部显现，这是吉祥天女升起吗？还是这明亮的大地殊胜的腰带吗？'
然后地神进入后献上净水说：'大士请来此，请受用净水。'国王说：'啊呀你是新来此处的，我将供养具德城毁和你二位。'帝释说：'如同以清净的土地，因此而成为伟大一样，同样以供养而满足，也未得最上欢喜。'
国王说：'你今天为何如此再次动摇？'地神说：'见到你的广大心意生起欢喜后，海藏山林边际全都震动。因观看你稀有神奇的景象，以极喜重担压身之力而遍身颤抖。'
然后说：'我要以这甘露精华使身体重新焕然一新。'于是遍涂导师身体。笑者极为欢喜，如同平等喜悦那样得见。莲华女说：'这是具德的法力。'帝释说：'这行持苦行的事业方式只是少许而已。'
地神说：'天主啊，此人对此并无欢喜，请看。憍尸迦啊，此人从往昔以来，如是使千百身成熟。往昔也如除垢般舍弃，我的任何地方都无有彼。'再次见到国王后说：'此处稀有啊。我要离开了。'说完就走了。
帝释说：'愿国王以所积累的福德，正确前往天界。'国王说：'那里有乞丐吗？做什么？'帝释说：'那里没有。'国王说：'如果是那样的话就不去。'帝释说：'那里父母愿意去吗？随你们的意愿。'

།བརྒྱ་བྱིན་ནས་དེ་བཞིན་འདིར་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་ནས་ཡོངས་སུ་སོང ངོ་།།དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བུ་མེད་པའི་ལེགས་ལྡན་འོད་ཟེར་ཞེས་པའི་དྲང་སྲོང་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས། ཨ་ཧོ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་བསམ་པ་རབ་ཏུ་རྒྱ་ཆེའོ་ཞེས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་པོས་ཕྱག་བྱས་ནས། ལེགས་ལྡན་ཅིའི་ཕྱིར་བྱོན། དྲང་སྲོང་ནས་འདིར་ཁྱོད་ཀྱི་བཙུན་མོ་ དང་བུའི་ཆེད་དུ་འོངས་སོ།།པདྨ་ཅན་ནི་འདི་ཅི་ཞིག་སྙམ་མོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་ལེགས་ལྡན་བདག་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་འདི་སློང་བ་ཀུན་གྱི་རང་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་ཡོལ་བ་ལས་ཅ་ཅོའི་སྒྲའོ། །ཀྱེ་རེ་ཞིག་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཆོ་གའི་བཙུན་མོ་གཏོང་བ་མེད། རྒྱལ་པོ་ནས། སློང་ན་སྦྱིན་པར་མི་བྱ་ཞེས། ། འདི་ནི་ཆོས་ཀྱིས་ཆོ་གར་མེད། །བཞད་གད་པ་ནས། ཕར་ཟུར་བྲམ་ཟེ་གདུག་པ་ཕར་ཟུར་ཕར་ཟུར། རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོས་ཁྱོད་ལ་ཅི་ཞིག་བྱ། གཞན་སློང་། རྒྱལ་པོ་ནས་དེ་སྐད་མ་ཟེར་ཅིག་།དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་བདག་སྙིང་ཡང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་ལེགས་ལྡན་ལོང་། དྲང་སྲོང་ནས། བུ་མོ་པདྨ་པ་ཏཱི་དང་། བུ་པདྨ་ཨུཏྟ་ར་ཚུར་ཤོག་ཤིག་།ཁྱེད་གཉིས་རྒྱལ་པོས་བྱིན་ནོ། །པདྨ་ཅན་ངུ་ཞིང་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བདག་པོ་ནི་ཡིན་མོད་ཀྱི། འོན་ཀྱང་རྒྱལ་པོའི་གདུང་རྒྱུད་འཆད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་ནི་མི་སྦྱིན་ཞེས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་དོ་ཞེས་བཤད་ཟིན་ཏོ། །པདྨ་ཅན་ནས་ལོངས་ཤིག་།དེ་བཞིན་དུ་ངུ་ནས་ཅི་ཞིག བྱ།བུ་པདྨ་སྐྱེས་ཚུར་ཤོག་།འཕགས་པའི་བུས་བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་བཏང་ཟིན་གྱིས། ཡབ་ལ་ལེགས་སུ་ལྟོས་ཤིག་།ཕྱི་ནས་ནི་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནས་ཅི་སྟེ་ཕྱི་ནས་བདག་གིས་ཡབ་མཐོང་བར་མི་བྱེད། པདྨ་ཅན་ནས། པདྨ་སྐྱེས་གང་གི་ཕྱིར་ན། འདིས་བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་བཏང་ གིས་གཞན་དུ་འགྲོའོ།།པདྨ་སྐྱེས་ཡུམ་ཅི་བྱེད། པདྨ་ཅན་ནས། བདག་ཅག་བྱིན་ནས་འགྲོའོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཡབ་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བར་བྱེད་དམ། པདྨ་ཅན་ནས། པདྨ་སྐྱེས་ཀྱིས་དོན་ནི་མི་ཤེས་པར་ཤེས་ནས་བུ་ཡབ་ལ་ཕྱག་འཚོལ་ཅིག་ཟེར། པདྨ་སྐྱེས་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས། ཡབ་བདག་གི་ཡུམ་ འདི་ཙམ་བཤུམས་པ་ཅི་སྟེ།བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་མ་ཁྱོད་ནི་སྙིང་རྗེ་མེད། །གང་ཞིག་འདི་བཞིན་ཆོ་ངེ་ཡིས། །བཤུམས་ཤིང་བྱིས་པ་ཡོངས་སུ་བཏང་། །ཧཱ་ཀྱེ་པདྨ་བ་ཏཱི་དང་། ཧཱ་བུ་པདྨ་ཨུཏྟ་ར། ཁྱེད་ཅག་གཉིས་པོ་དག་ཡིན་ནོ། །བྲམ་ཟེའི་བུ་བདག་ཅག་ཀྱང་ཁྱེད་ཅག་གི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་ རྨོངས་ནས་གར་བྱེད་དོ།།དྲང་སྲོང་ནས་ཤོག་ཤོག་།བུ་མོ་བདག་ཅག་རྣམས་འགྲོ་བར་བྱ་བ་རིང་པོར་འགྲོ་དགོས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་པདྨ་སྐྱེས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ལ་བསྣོམས་ནས་བཤུམས་ཤིང་། ནགས་སམ་ཡང་ན་གྲོང་ཁྱེར་རམ། །རི་བོ་དང་ནི་རྒྱ་མཚོའང་རུང་། །ཁྱེད་ཅག་ཉལ་ཞིང་གཉིད་ལོག་ཀྱང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ བསྲུང་བར་ཤོག་།ལྷ་མོ་ཁྱེད་ནི་གར་གནས་དེར། །གཞོན་ནུ་འདི་ལ་རྡེག་མ་བྱེད། །ལྷ་མོ་ནི་བསྟིང་ཚིག་གིས་འཕགས་པའི་བུ་དེ་བཞིན་དུའང་མཁྱེན་ནམ། རྒྱལ་པོ་ནས། ཁྱེད་ཀྱི་སྲོག་ནི་ཡོངས་འདོར་ཀྱང་། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་བཀའ་མ་འདའ། །མེ་ཡི་གཟུགས་དང་འདྲ་བ་ཡི། །མཆོག་གི་ཐུབ་པ ཚིམ་བྱས་པའི།།བསོད་ནམས་ཡོངས་སུ་བསྒྲུབས་བྱས་པས། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་མངོན་འདོད་ཚིམ། །དྲང་སྲོང་ནས་བུ་མོ་ལོངས་ཤིག་།བདག་ཅག་འགྲོ་བར་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ལྷ་མོ་གཤེགས་པར་མཛོད་ཅིག་།པདྨ་ཅན་ནི་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །རྒྱལ་རིགས་སྐྱེ་བའི་མཐར་ཐུག་ པར།།བདག་ཀྱང་དེ་བཞིན་རྗེས་འཇུག་ཤོག་།ཅེས་སོ།

帝释天说道：'就这样去吧'，于是离开了。之后，一位名叫具光明的无子仙人来到此处说道：'啊，大王的心愿真是广大啊'。'大王吉祥如意'。国王行礼后问道：'具光尊者为何而来？'仙人说：'我是为了你的王妃和儿子而来。'莲华妃心想这是怎么回事。国王非常高兴地说：'具光啊，我的身体等一切都是乞求者的自由。'这时帷幕后传来喧闹声：'且慢，祭祀仪式中不能舍弃王妃。'国王说：'若有人乞求就不该给予，这不符合法的仪轨。'小丑说：'滚开，恶毒的婆罗门，滚开滚开，国王的王妃与你何干？去要别的吧。'国王说：'不要这么说，大仙人啊，我的心也随你所愿，具光尊者请取走吧。'仙人说：'女儿莲华妃和儿子莲华优多罗过来，你们二人是国王给予的。'莲华妃哭着说：'大王虽是主人，但王室血脉将断绝。'国王说：'我已说过绝不说不给。'莲华妃说：'拿去吧。'就这样哭着还能怎样？'儿子莲华生过来，圣者之子已经把我们舍弃了，好好看看父亲吧，以后就见不到了。'莲华生说：'为什么以后我不能见到父亲？'莲华妃说：'莲华生啊，因为他已经舍弃我们，我们要去别处了。'莲华生说：'母亲要做什么？'莲华妃说：'我们被赐予后就要走了。'莲华生说：'父亲也要这样离开吗？'莲华妃见莲华生不明白实情，就说：'孩子，向父亲顶礼吧。'莲华生合掌说：'父亲，我的母亲为何如此悲伤？'小丑说：'唉，你真是无情，竟然这样哭泣着，舍弃幼子。啊，莲华妃和啊，儿子莲华优多罗，你们二人啊。'婆罗门之子说：'我们也要跟随你们而去'，迷乱地跳舞。仙人说：'来吧来吧，女儿，我们要走很远的路。'国王抚摸着莲华生的头顶哭泣着说：'无论是在森林、城市、山岳还是海洋，愿你们睡觉安眠时，诸天神守护。天女啊，无论你在何处，不要打这个孩子。'天女以温柔的话语说：'圣者之子，您也这样认为吗？'国王说：'即使舍弃生命，也不违背大仙人的命令。以供养如火形相的最胜牟尼所积累的福德，满足一切世间所愿。'仙人说：'女儿起来吧，我们该走了。'国王说：'天女请行吧。'莲华妃顶礼说：'愿我也如是追随直至王种尽头。'

།པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཡབ་ཀྱི་ང་ལ་སྔོན་ནི་རྟ་སྦྱིན་ཟེར་ནས་མ་བྱིན་པས་ང་ཁྱོད་ང་ལ་ནམ་སྟེར། རྒྱལ་པོ་ནི་བཤུམས་ཤིང་པདྨ་ཅན་ལ་འཁྱུད་ནས་བུ་དེ་ཐུབ་པ་འདིས་ཁྱོད་ལ་སྟེར་བར་འགྱུར་གྱིས། པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཡབ་ལ། འདི་ན་ངའི་རྟ་དང་། གླང་པོ་ ཆེ་དང་།གླང་པོའི་ཁྲི་དང་། རྟའི་སྒ་འདི་རྣམས་ཚགས་གྱིས་ཤིག་ཅེས་ཟེར། རྒྱལ་པོ་རང་ཉིད་བསམས་པ་ན། །སྐབས་འདི་བདག་གི་ཟུག་རྔུ་ནི། །སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་དེ་བཞིན་མིན། །ཇི་ལྟར་ཕ་ཡི་མཉེས་གཤིན་པའི། །པདྨ་མཆོག་ནི་རིང་དུ་འགྲོ། །དྲང་སྲོང་ནས། བུ་མོ་ཤོག་།བདག་ཅག་འགྲོ་བར་ བྱའོ།།པདྨ་ཅན་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་བལྟ་ཞིང་། བུའི་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་སོང་ངོ་། །རྒྱལ་པོ་ནས། བརྩེ་བའི་ཞགས་པས་ལེགས་བསྡམས་བཞིན། །གང་གིས་བདག་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་གདུང་། །ན་མཉམ་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།བཞད་གད་པ་བརྟབས་བཞིན་དུ་ལོངས་ནས་ཀྱེ་མི་སྟེར་ཅི་ཞིག་ཟེར། རྒྱལ་པོ་རྟབ་རྟབ་པོ་མཛད་ནས་རྣམ་པར་བསམས་པ། ད་ནི་བདག་གི་ཕ་མ་དག་བལྟ་བར་བྱའོ་སྙམ་པ་ན་ཕོ་བྲང་འཁོར་གྱི་མི་རྣམས་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་ངོ་མཚར་ཆེ་ངོ་མཚར་ཆེ། ལྷའི་ཡབ་ཡུམ་དག་ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་བ་མཛད་པ་གཟིགས་མཛོད། ངང་པའི་གཞོག་པའི་ཆ་ཡིས་བསྐྱོད་བཞིན་རྒྱལ་མཚན་ཕྲེང་བ ཅན།།གཞལ་ཡས་ཁང་འདྲས་རི་རབ་ལྷུན་པོའི་རྩེ་མོར་རྣམ་པར་གནས། །ལྷ་ཡི་དྲང་སྲོང་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་དགའ་བརྒྱ་ཕྲག་རྣམས་ཀྱིས་བསྟོད། །འདི་དག་ལྷ་ཡི་གནས་སུ་ད་ནི་རབ་ཏུ་ཞུགས་པར་གྱུར། །རྒྱལ་པོ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ཏེ་གཟིགས་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་དེ་བཞིན་དུ་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ ཉིད་ཀློག་གོ།།སླར་ཡང་གཟིགས་ནས་བཤུམས་ཤིང་། ཡབ་ནི་རྣམ་སད་ལམ་དུ་རིང་དུ་གཤེགས་ཤིང་། ཡུམ་ཀྱང་རྗེས་སུ་གཤེགས་སོ། །པདྨ་སྐྱེས་དང་ལྷ་མོ་གྲོང་ཁྱེར་སྤངས་ཤིང་གཉིས་སྐྱེས་ཁྱིམ་དུ་སོང་། །ད་ནི་འདི་ནི་སྟོངས་གྱུར་རི་བོ་ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་ནགས་ཚལ་གྱི། །གནས་ལ་བདག་ ཀྱང་རྟེན་བྱེད་བློ་ནི་འགྲོ་བར་ཤིན་ཏུ་རིངས་པར་གྱུར།།ཞེས་གསུངས་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱང་གཤེགས་པར་མཛད་ན་བདག་བྲམ་ཟེ་ཡོངས་སུ་འདོར་བར་བྱེད་དམ། འདྲེན་པ་ནས། ཁྱོད་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་ནོ། །བཞད་གད་པ་ནས་བདག་བྲམ་ཟེ་ཡང་གལ་ ཏེ་ཁྱོད་ཀྱིས་འགའ་ཞིག་གི་བྲན་ལ་མི་སྟེར་ན་རྗེས་སུ་འགྲོའོ།།རྒྱལ་པོ་ནས། ཁྱོད་བྲམ་ཟེ་ཡིན་མོད། དེ་བཞིན་དུ་བདག་སྟེར་བའི་བདག་པོ་ཡང་ཁྱོད་ཉིད་དོ། །ཕོ་བྲང་འཁོར་གྱི་མི་རྣམས་ནས། ཀྱེ་གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཁྱོད་ཀྱང་བདག་ཅག་རྣམས་ཡོངས་སུ་འདོར་རམ། ནོར་ལྡན་རི་ཕུག་ཁྱོད་ཉིད་ནི། ། བསམ་གཏན་གྱིས་སྤྱན་འབྱེད་མི་བྱེད། །གཡོ་བ་མེད་པ་རྒྱ་མཚོ་བཞིན། །ནགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ལྟ། །རྒྱས་པའི་བུ་རྣམས་བསྡུས་ནས་གང་གིས་ཟློས་གར་རབ་སྦྱར་ལ། །ཉེ་བར་ཡོངས་སུ་རྩོམ་མཛད་ཙནྡྲ་གོ་མིས་རབ་སྦྱོར་དང་། །གལ་ཏེ་འགའ་ཞིག་ཆགས་པ་དང་བྲལ་མཚུངས་འགྱུར་འགྲོ་རྣམས་ལ། །ཡང དག་སྐྱེས་སམ་ས་ཆེན་ཡུན་རིང་གནས་པས་བདེན་པར་སྨྲས།།འདིར་ནི་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ཞུགས་སོ། །ཡན་ལག་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།དེ་ནས་རིག་པ་འཛིན་པ་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ།

莲花生说：'父亲以前说要给我马却未给，您何时给我？'国王哭泣着拥抱莲花女说：'孩子，这贤者会给你的。'
莲花生对父亲说：'在这里请准备好我的马、大象、象座和马鞍这些。'
国王自己思量道：'此时我的痛苦，即便危及生命也不及此。最令父亲喜爱的殊胜莲花远去。'
仙人说：'女儿来，我们走吧。'莲花女望着国王，牵着儿子的手离去。
国王说：'如被慈爱绳索紧紧束缚，我也极为痛苦。同龄人啊，请放心，请放心。'
笑者急忙起身说：'啊，为何不给？'国王慌忙思量：'现在我要去看望父母。'这时宫廷众人纷纷进入说：'太稀奇了，太稀奇了！请看天界父母在空中所为。'
如鹅翼般飘动的幢幡，宫殿般安住于须弥山顶，天界仙人们以百种欢喜赞颂，他们现已进入天界住处。
国王极为欢喜观看后顶礼，并诵读此偈颂。再次观看后哭泣，父亲清醒后远行，母亲也随后而去。
莲花生与天女离开城市前往婆罗门家。现在此地空寂，我也要依止极为寂静的山林处所，心急欲往。
说完进入后，笑者说：'啊同龄人，如果您也要离去，是否要舍弃我这婆罗门？'
导师说：'随你所愿。'
笑者说：'如果你不将我这婆罗门给予他人为奴，我就跟随你。'
国王说：'你虽是婆罗门，但你就是我布施的主人。'
宫廷众人说：'啊，顶髻宝珠少年啊，你也要舍弃我们吗？'
具财山洞你自己，不以禅定开眼，如无波动大海般，林中诸神观看。
广大子等集聚作舞剧，近前精勤作者月护所造，若有离欲等同诸众生，真实生或大地长久住所说真实。
于此一切皆已进入。
第四支分圆满。
其后持明者入定。

།རྩེད་མོས་རོལ་ཅིང་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་ན་ཨ་ཧོ་ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུའི་གྲགས་པ་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་ཕྱོགས་མ་ལུས་པ་ ཁྱབ་ཅིང་གང་བ་འདི་ལྟ་སྟེ།གཙུག་ན་ནོར་བུའི་སྙན་པའི་གྲགས་པ་ཆེན་པོས་ཕྱོགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་མཛེས་པར་བརྒྱན། །དེ་ཡིས་རྣ་བའི་རྒྱན་བཞིན་གོས་དང་བཅས་བཞིན་མཉམ་བཞིན་ཀུན་ནས་དགོད་བཅས་བཞིན། །ཙན་དན་ཚོགས་རྣམས་བདུད་རྩིས་གང་དང་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་འཚེར་བས་རྣམ་པར་བྱུག་པ་ ལྟར།།དོ་ཤལ་རྣམ་པར་འཕྱང་བ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཁྱབ་ཅིང་རྣམ་པར་གཡོ་བ་ལྟར། །ལྟོས་ལྟོས་དེ་ཡི་གྲགས་པ་ངེས་པར་འཕེལ་བ་ནི། །ཕྱོགས་ཕྱོགས་མིའམ་ཅི་ཡི་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་གླུ་ལེན་ཅིང་། །རི་བོའི་རྩེལ་གྲུབ་པ་རིག་འཛིན་རྣམས་ནི་བསྟོད་ཅིང་སྒྲོགས། །ས་འོག་མཐིལ་ན་གཙུག་གི་ནོར་ བུའི་འོད་ཟེར་རབ་འབར་བ།།ཀླུ་རྒྱལ་རྣམས་ཀྱི་གདེངས་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞི་ནས་ཉན་པར་འདོད། །རིག་འཛིན་མ་ནས་པདྨ་བ་ཏཱི་ནི་ཡུགས་ས་མོ་མ་ཡིན་བཞིན་དུ་བུ་ནི་ཆུང་ངུ་དང་བཅས་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་སྤངས་ཏེ། བདག་པོའི་བཀས་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་ད་ལྟ་ཇི་ལྟར་གྱུར་ཏམ། རིག་ པ་འཛིན་པ་ནས།དེ་བཞིན་ལེགས་ལྡན་འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་གནས་བརྟེན་ནས། །རི་བོ་གངས་ལྡན་མི་རིང་རི་སུལ་དག་ན་སླར་ཡང་གནས། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ང་ཡང་ཡབ་ནི་སྲིད་འབྱུང་ཡིད་གཅུགས་སོ། །དེ་ཕྱིར་འདི་ནི་གཞན་གྱི་ལག་ཏུ་འགྲོ་བར་མི་བྱའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་དེ་ཉིད་ སློང་བར་མཛད་ཅིང་ཞུགས་པར་ངེས་སོ།།རིག་འཛིན་མ་དགའ་ནས། པདྨ་ཅན་ནི་སྔོན་གྱི་རིགས་སུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ། དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཁུར་བསྐུར་དཀའ་བ་ནི་མེད་དོ། །དེ་ནས་ད་ལྟ་ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཇི་ལྟར་ཐོས་སམ། རིག་པ་འཛིན་པ་ནས་དེ་ཡང་པདྨ་ཅན་གྱིས་གང་དུ་ཁྱེར་དང་གནས་པ་མི་ཤེས་ཤིང་། །དེ་ དང་ཉེ་བ་ན་དེ་བཞིན་རིའི་ཕུག་ཏུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་སོ་སོར་གནས་པར་གྱུར།།དེ་ཡི་རྣམ་པར་སྤངས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་སཱ་ཀེ་ཏ་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམས། །ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་བཟོད་པར་རབ་ཏུ་དཀའ་བའི་རྒྱལ་པོས་མཐོང་ནས་ཉེ་བར་བསྐོར་བར་བྱས། །རིག་འཛིན་མ་ནས་རྗེའི་སྲས་འདིའི་དགའ་བའི་ གཏམ་འདི་སྡུད་པར་འགྱུར་རམ།མི་འགྱུར། རིག་པ་འཛིན་པས་འདི་ནི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ་ལྷའིའོ། །རིག་པ་འཛིན་མ་ནས་རྗེའི་སྲས་གང་དུ་བབས་པར་བྱེད། རིག་འཛིན་མ་དགོད་ཅིང་འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲོས་ཤིག་།གང་ཞིག་མ་ལ་ཡ་ཡི་རྩེ་མོ་རྒྱ་མཚོའི་དབའ་རླབས་འཐོར་བའི་མདངས་ཅན་ནམ། །རི་རབ་བང་རིམ་ རྣམ་ཡངས་དགའ་ཞིང་ཡ་མཚན་ཞིག་གམ་ཡོངས་འདུ་ས་བརྟོལ་རི་བོ་འམ།།གང་ཞིག་སྒེག་ཅིང་གསལ་ལ་གྲུབ་པ་རྣམས་ནི་རབ་དགའ་རི་བོ་གངས་ལྡན་རྩེ་མོའམ། །ས་གཞི་ཐམས་ཅད་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་མཐིལ་ནས་ལྟ་ཞིང་འགྲོ་བར་བྱེད་དམ་ཅི། །རིག་འཛིན་མ་ནས། ཤིན་ཏུ་ཕུལ་དུ་བྱུང་བའི་ གནས་བདག་ལ་ཡོད་དེ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་མཐོང་བ་དེ་རུ་དེ་བཞིན་དུ་བབས་པར་བྱའོ།།རིག་པ་འཛིན་པ་ནས། ལེགས་ལྡན་རྣམས་ནི་མཐོང་བས་ཀྱང་། །དགའ་འགྱུར་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ལེགས། །ཞེས་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ། །རི་ཕུག་འདི་ནི་ཆུ་བོ་དལ་གྱིས་འབབ་པ་ཡི། །ཆུ་འཐོར་ཟེར་མ་བསིལ་ཞིང་རླུང་ནི་ འཇམ་པོས་བསྐྱོད།།ལྗོན་ཤིང་གཞོན་ནུའང་ཡལ་ག་རྣམས་ནི་ཁ་འབུས་པ། །གང་དེ་སྐྱེས་བུ་སེང་གེའི་ཉེ་འཁོར་གནས་ཡིན་ནོ།

在空中游戏嬉戏时，啊呵，天冠上宝珠的声名不断传遍充满一切方向，如是：
天冠上宝珠的巨大美名庄严地装饰着一切方向。
如同耳饰般，如同衣服般，如同平等般，如同遍满笑容般。
如同檀香群以甘露充满，如同月光闪耀般涂抹。
如同项链垂挂，光芒群遍布摇曳般。
看啊看啊，他的声名确实增长：
各方夜叉女们歌唱着，
山顶上的成就持明们赞颂宣说。
地下深处天冠宝珠光芒炽盛，
龙王们的头顶圆光平息后欲闻。
从持明母到莲花女，虽非少女却与幼子一起舍弃一切眷属，随从大仙人之王命，现今如何？
从持明者：'如是依止具光明者之处，复又住于雪山不远山谷中。大仙人我亦父亲生起爱慕。因此为使此不落他人之手，大仙人必定前往索要。'
持明母欢喜：'莲花女已入往昔种姓中，她无有难担之苦burden。现今天冠宝珠如何听闻？'
从持明者：'也不知莲花女带往何处安住，与其相近如是入于山洞各自安住。其所舍弃之城市娑鸡陀具足祭祀，极难忍受难以容忍之王见已围绕。'
从持明母：'主子之子这欢喜之语将结集否？'
持明者：'此不可思议乃天之事。'
从持明母：'主子之子将落于何处？'
持明母笑着：'你说说看，是落于迈拉雅山顶海浪飞溅光彩处，还是须弥台阶广阔欢喜稀有处，或是圆生树山，或是优美明亮令成就者欢喜的雪山之巅，抑或从空中观看一切大地如画般行走？'
从持明母：'我有极其殊胜之处，见到天冠宝珠时如是落下。'
从持明者：'见到贤善者亦生欢喜，善说宣说。'说已进入。
此山洞缓缓流淌之河，水花飞溅清凉微风轻拂，幼小树木枝条开放，彼即狮子士夫之近处住处。

།རིག་འཛིན་མ་རྣམས་རྣམ་པར་བལྟས་ཏེ། འདི་ནི་ངེས་པར་ཕྱག་བྱ་བའི་གནས་སོ་ཞེས་གཉིས་པོས་ཕྱག་འཚལ་ནས་རིག་པ་འཛིན་པས་ངེས་པར་བརྟགས་ནས། འདིར་ནི་དེ་བ་དཱ་རུ་ལྗོན་པའི་ བསིལ་གྲིབ་འོག་།ནོར་བུ་མུ་ཏིག་རྡོ་བ་དག་གི་སྟེང་ན་ནི། །པདྨའི་སྟན་ཅན་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཛད། །གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་ཉེ་བར་ཞུགས་པར་གྱུར། །རིག་འཛིན་མ་ནས། ཨ་ཧོ་དེ་ནི་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པ་ཟབ་པ་བརླིང་བའི་མཛད་པ་ཅན་ནོ། །འདིས་གངས་རི་ཐམས་ཅད་དཔལ་གྱིས་གང བར་བྱས་སོ།།རྗེའི་སྲས་འདིར་མེ་ཏོག་འདི་རྣམས་གང་ནས་བྱུང་། རིག་པ་འཛིན་པས་སྟེང་དུ་བལྟས་པ་ན་ཡ་མཚན་ཆེ་སྟེ། མཁའ་ལས་ལྷ་རྣམས་མེ་ཏོག་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །སེམས་ཅན་ཆེན་པོ་མངོན་པར་མཆོད་པར་བྱེད། །དེ་ནི་དེ་བཞིན་མཆོད་པའི་དོན་དུ་ནི། །བདག་ཅག་ཀྱང་ནི་མེ་ཏོག་ཚོལ་དུ་ འདེང་།།ཞེས་ནས་སོ། །དེ་ནས་རབ་ཏུ་ཞུགས་པ་ན་འདྲེས་པ་ཇི་ལྟ་བ་མཐོང་སྟེ་སྤྱན་ཅུང་ཟད་ཕྱེ་ནས་ཨ་ཧོ་ནད་མེད་པའི་བསམ་གཏན་བཞི་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། རྣམ་པར་རྟོག་བཅས་རྣམ་པར་དཔྱོད་དང་གཡོ་བའི་རླབས། །དང་པོ་ཡིན་ཏེ་དགའ་བདེ་གཡོ་བཅས་གཉིས་པའོ། །བདེ་བ་ལ་ཆགས་འཇིག་པའི་ནད་ཅན་གསུམ་ པའོ།།རབ་ཏུ་ཞི་བ་རོ་གཅིག་མཐར་ཐུག་འདི་ནི་བཞི་པའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་ཁྱོད་རང་གཅིག་པུ་དེ་བཞིན་དུ་དང་པོ་དང་། གཉིས་པ་དང་། གསུམ་པ་དང་། བཞི་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་ནས་བདག་གཅིག་པུ་འགེངས་ཤིང་ཐུམ་པོར་བསྡམས་ནས་ཚོང་པ་བཞིན་དུ་རྙེད་པ་ཐོབ་ནས་གནས་ པར་བྱེད་དམ།བདག་བྲམ་ཟེ་ལ་ཡང་བསམ་གཏན་ཅིག་ཀྱང་མ་བྱིན་ཞེས་ཟེར། འདྲེན་པ་ནི་བཞད་ཅིང་ན་མཉམ་པ་འདི་ནི་སྒོམ་པའི་རྗེས་སུ་འཇུག་སྟེ། གཞན་ལ་སྦྱིན་པར་མི་ནུས་སོ། །ཕྲེང་བའི་ཡོན་ཏན་བདག་ཉིད་བཞིན། །གལ་ཏེ་བསམ་གཏན་འཇུག་འགྱུར་ན། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱི་དོན་བསྒྲུབ་ཕྱིར། ། ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཅིས་མི་བསྒྲུབ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཇི་ལྟར་ན་བསམ་གཏན་གྱི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ལགས། འདྲེན་པ་ནས། གཉིས་མིན་རྟེན་ཅིང་འདོད་ལྷའི་མཚོན་རྣམས་བཅོམ། །བདེ་བ་འདི་ནི་རང་དབང་ཡོད་བྱས་ནས། །གཡོ་བ་རྣམས་གསལ་མཚོ་ཆུ་ཤིན་ཏུ་དངས། །བསིལ་བཞིན་རང་གི་སེམས ལས་རབ་ཏུ་སྐྱེ།།བཞད་གད་པ་ནས། འདི་ནི་གཞན་ཞིག་ལ། ཡུལ་གྱི་བདེ་བ་ཡང་གཞན་ཞིག་གམ་ཅི། འདྲེན་པ་ནས། ཁྱོད་ནི་བདུད་རྩི་དང་དུག་སྲེ་བར་བྱེད་དམ་ཅི། །བསམ་གཏན་བདེ་བས་ཡིད་ནི་བསིལ་བར་བྱེད། །ཡུལ་གྱིས་སླར་ཡང་དབང་མེད་སེམས་བྱེད་ཅིང་། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་མེ་ཡིས་རྣམ་བཅིངས་ཤིང་། ། དམྱལ་བའི་མེ་ཡིས་སྲེག་པར་བྱེད་པ་ལྟར། །བཞད་གད་པ་ནས། གལ་ཏེ་དེ་བཞིན་དུ་ཡིན་ན་བདག་ཀྱང་བསམ་གཏན་བྱེད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། དེ་བཞིན་དུ་མཛོད་ཅིག་།བཞད་གད་པ་བསམ་གཏན་བྱེད་པ་ན་རྣ་བར་ཅུང་ཟད་ཐོས་སོ། །ཀྱེ་ངུ་བ་བཞིན་དུ་ཐོས་པར་བྱེད་དོ། །འདྲེན་པ་ནས། བསམ་གཏན ཡ་མཚན་ཆེའོ།།བཞད་གད་པ་ནས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཅི་ཡང་མ་ཐོས་སམ། རྒྱལ་པོས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཐོས་ཏེ། འདི་ནི་གྲག་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ངེས་པར་བུད་མེད་དུ་ཞིང་འདུག་གོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཇི་ལྟར་ཤེས། རྒྱལ་པོ་ནས། ཡན་ལག་མཆོག་རྣམས་དབྱངས་སྙན་ཞིང་། །རྣམ་པར་འདྲེན་རིང་མཉེན་དང་ འཇམ།།བསྐྱེད་པ་རྣོ་ཞིང་རྣམ་པར་གཅོད། །སྐྱེས་བུ་རྣམས་ནི་རྣམ་པར་རྩུབ། །ན་མཉམ་མི་རིང་བར་མཉེན་པ་བཞིན་དུའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། འདིའི་དབྱངས་སྒྲོགས་ཚུལ་ནི་སྔོན་ཐོས་པ་ཅིག་འདྲ་བ་སྙམ་མོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་སྙམ་མོ།

诸持明母观察后，二人说道'此确实是应当礼敬之处'，于是行礼。持明者仔细观察后，在此天木树荫下，珍珠宝石岩石之上，现见莲花座上结跏趺坐，童子顶髻宝珠入驻。
持明母道：'啊呵！此乃极为稳重深邃庄严之行持者。他使一切雪山充满吉祥。'
尊者子问：'此处这些花朵从何而来？'持明者向上观看时感到稀有：'天空中诸天降下花雨，供养大士。为了如是供养，我等也去寻找花朵。'
之后入定时，如实见到融合境界，稍微睁眼后说道：'啊呵！无病之四禅定是这样的：有寻有伺及动波为第一，喜乐有动为第二，执著乐受有坏苦为第三，究竟寂静一味为第四。'
笑者说：'喂！同龄人，你独自如是获得第一、第二、第三、第四禅定之乐，难道要像商人一样独自享受所得而束缚自己吗？你连一个禅定也没给我这婆罗门。'
导师笑着说：'同龄人，这是随顺修习，不能给予他人。如同花鬘功德自身般，若能入于禅定中，为成办一切世间利益，岂不成就意之车乘？'
笑者问：'如何才能获得禅定之乐？'
导师答：'非二依止摧毁欲天诸兵器，此乐已得自在后，动摇明显如湖水极清净，犹如清凉从自心中生起。'
笑者说：'这是一种，境界之乐又是另一种吗？'
导师说：'你是要将甘露与毒混合吗？禅定之乐使心清凉，境界反使心失控，被贪嗔之火束缚，如同地狱之火焚烧。'
笑者说：'若是如此，我也要修禅定。'
国王说：'就这样做吧。'
笑者修禅定时，耳边稍有所闻。'喂！听起来像是哭声。'
导师说：'禅定真是稀有啊。'
笑者说：'你什么也没听到吗？'
国王也稍有所闻：'这不仅仅是声音，确实是女子在田里。'
笑者问：'如何知道？'
国王答：'最胜肢体音悦耳，引长柔和且细腻，生起锐利且分明，男子之音则粗糙。同龄人不远处柔和如是。'
笑者说：'这发声方式似曾相识。'
国王说：'我也这样认为。'

།དེ་ནི་དཀའ་ཐུབ་མ་མནར་བ་ཞིག་ངུ་བ་ ཡིན་ནམ།དེར་མངོན་པར་འགྲོ་བར་རིགས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་དེ་བལྟས་ནས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཟེར། ཡོལ་བའི་ནང་དུའོ། །ལེགས་ལྡན་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་ཟེར། རྒྱལ་པོ་ནས། སྐྱེ་བོ་འདི་བཞིན་དུ་མནར་བ་ཅི་ཞིག་ཉེ་བར་བལྟ་བར་རིགས་སོ། ། བཞད་གད་པ་ནས། །ཀྱེ་ཁྱོད་ཇི་ལྟར་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་གསར་བུ་བཞིན་དུ་ཕ་རོལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་བདག་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱེད་དམ། རྒྱལ་པོ་ནས། ན་མཉམ། འཁོར་བར་རིང་དུ་སླར་ཡང་ནི། །བདག་ཉིད་དེ་བཞིན་སྐྱེ་ཞིང་སྐྱེས། །སེམས་ཅན་འགའ་ཞིག་གཉེན་མིན་པ། །གང་ནའང་དེ་ནི་གཅིག ཡོད་མིན།།གཉིས་པོ་རྟབ་རྟབ་པོར་ལངས་ཏེ་ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་འདི་ནི་ལྷ་མོ་པདྨ་ཅན་ལ་ཅི་ཞིག་རྗེས་སུ་བྱེད་པ་མ་ཡིན་ནམ། རྒྱལ་པོ་ན་རེ་ཁྱོད་ཅི་ཞིག་སྨྲ། གང་ན་ལྷ་མོ་པདྨ་ཅན་གང་ལའོ་སྐོལ་གཉིས་ཀྱང་ཕྱོགས་ཙམ་ཞེས་ཟེར། དེ་ནས་པདྨ་ཅན་ཤ་བ་རི་གཉིས་དང་ རྗེས་སུ་འགྲོ་ཞིང་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ།།ཤ་བ་རི་དག་ནས། སོང་མི་ཁྱོད་སོང་ཞེས་སྐད་ཆེན་པོས་སྨྲ་ཞིང་ཁྱོད་མི་འགྲོའམ་ཞེས་མད་མཱ་ད་ཀ་ཞེས་པ་ནས་བུད་མེད་རྙེད་པ་འདིས་ངའི་བུ་ཆུང་དེའི་ནུ་མ་བསྣུན་པའི་མ་མ་བྱེད་དོ་ཞེས་ཟེར། གཉིས་པ་ནས། ཧ་ཀྱེ་ན་བེ+ེ་ཀ་ལ་ལོ་ལ་ཀཱ་འདི་ནིའུ་ཅག་གཉིས་ཀྱིས་ཐོབ་པོ། །ཇི་ ལྟར་འགྲོ་བ་དེ་ལྟར་འགྲོར་ཆུག་ཟེར།པདྨ་ཅན་དུ་ཞིང་ཀྱེ་མ་ཇི་ལྟར་འཕགས་པའི་བུ་ཁྱོད་ནི་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པའི་ངང་ཚུལ་དེ་ལྟ་ན་སྐལ་དམན་བདག་གི་གནས་སྐབས་འདི་ལྟ་བུར་འཇུག་པ་ལས་ཡོངས་སུ་སྐྱོབ་པར་མི་བྱེད་དམ་ཞེས་སྨྲ། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱཻ་ཇི་ལྟར་ཐེ་ཚོམ་བྱེད། ལྷ་མོ་པདྨ་ཅན་ནོ། །རྒྱལ་པོས་དེ་ལ་བལྟས་ ནས་རྟབ་རྟབ་པོར་ལྷ་མོ་མ་འཇིགས་ཤིག་།པདྨ་ཅན་ནི་བརྟགས་ནས་འཕགས་པའི་བུའམ་སུ་ཞིག་ཡིན། ཡང་ན་བདག་གིས་འདིར་འགའ་ཞིག་ལ་འཕགས་པའི་བུ་མོའོ་ཞེས་ཉེ་བར་མཐོང་ངམ། རྒྱལ་པོ་ནི་བཤུམས་ཤིང་ལྷ་མོ་འདི་ཉེ་བར་མཐོང་བ་འདི་ནི་བདག་ཡིན་ཏེ། ཉེ་དུའི་སྐྱེ་བོ་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱའོ། །བཞད གད་པ་ནས།ཀྱེ་ལྷ་མོ་ཇི་ལྟར་ཐམས་ཅད་གཞན་ཡིན་སྙམ་དུ་མ་སེམས་ཤིག་།འདི་ན་ནི་མཉམ་དགའ་བའོ། །པདྨ་ཅན་ནི་གཉིས་པོ་ལ་བལྟས་ཏེ། ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ནས་ས་ལ་འགྱེལ་ལོ། །ཤ་བ་རི་དག་ནས། ཤོག་མི་ཁྱོད་ཤོག་།བཞད་གད་པ་ནི་དབྱུག་པ་གྱེན་དུ་བསྒྲེངས་ཏེ། ཧ་ན་ཌེ་བྲན་མོ་ཡི་བུ་གདུག་པ་ ཅན་གྱི་ཤ་བ་རི་དག་།དབྱུག་པ་ཀྱོག་པོ་ལག་འགྲོ་ཁྲོས་པ་འདྲ་བའི་དབྱུག་པ་འདིས་ཁྱེད་ཅག་གི་མགོ་གཞོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་ཟེར། རྒྱལ་པོ་ན་རེ་ན་མཉམ་དེ་བཞིན་དུ་མ་བྱེད་ཅིག་།ཇི་ལྟར་གནོད་པ་བྱེད་པས་བཤེས་གྱུར་པ། །དེ་ལྟར་ཕན་པ་མཛད་པས་མི་འགྱུར་སྙམ། །གང་ལས་དེ་ཡིས་བཟོད་པར་གྱུར་པ་ཡི། །འགྲོ བ་མཐའ་དག་ཟློག་པའི་རྒྱུ་ཉིད་དོ།།ཤ་བ་རི་དག་ཕན་ཚུན་བལྟས་ནས་ཤིན་ཏུ་བརྟེན་ཏེ་གཡོ་བར་ག་ལ་འགྱུར། དེ་ལྟར་ན་བདག་ཅག་འགྲོ་བར་བྱའོ།

那是一个未受苦行折磨的人在哭泣吗？应当前往那里。笑者说：'喂，朋友，看到那个要做什么？'在帷幕内。'善者，愿世间护法众全面护佑，全面护佑！'国王说：'为何应当近观如此受折磨的人？'笑者说：'喂，你为何总是像个新人一样，因他人的痛苦而使自己痛苦？'国王说：'朋友，在轮回中长久地一再，如是生又生。众生中无有一个，在任何处非是亲眷。'
两人急忙起身进入时，笑者说：'喂，这不是在追随天女莲华女吗？'国王说：'你说什么？哪里有天女莲华女，我们两人也只是略知一二。'然后莲华女和两个野人一起前行并进入。野人们说：'走吧，你走！'大声说道：'你不走吗？'从玛达卡开始说：'这个找到的女人，做了打我小儿乳房的保姆。'第二个说：'哈，喂，这个贝卡拉洛拉卡是我们两人得到的。让她随意去吧。'
莲华女说：'啊！圣子，你具有如此救护的本性，为何不救护处于如此境地的薄福之我？'笑者说：'喂，为何怀疑？是天女莲华女啊！'国王看着她急忙说：'天女不要害怕！'莲华女观察后说：'是圣子还是谁？或者我在此处见到某人是圣子吗？'国王哭泣着说：'见到这位天女的是我，应当使亲眷痛苦。'
笑者说：'喂，天女，不要认为一切都是他人。这里是同乐。'莲华女看着两人，极度痛苦倒在地上。野人们说：'来吧，你来！'笑者举起棍棒说：'哈，奴婢之子，邪恶的野人们，我要用这弯曲如蛇般愤怒的棍棒打碎你们的头！'国王说：'朋友，不要这样做！如同害人者成为友人，如是行善者岂不会成为友人？由此他们成为忍辱的因，是遮止一切众生的因。'野人们互相看着极为依恋，怎会动摇？如是我们应当离去。'

།འདི་ནི་བདག་ཅག་དབང་པོས་སྤྲུལ་པ་བྱས་ཟེར། འཇིགས་པས་གར་བྱེད་ཅིང་ངེས་པར་ཞུགས་ཏེ་སོང་ངོ་། །འདྲེན་པ་ནས། ཨ་ཡི་ལྷ་མོ་འདིར་ཅིའི་ཕྱིར་ཇི་ ལྟར་འདི་འདྲ་བའི་སྐབས་སུ་ཞུགས།པདྨ་ཅན་ངུ་ཞིང་འཕགས་པའི་བུ་བདག་གི་སྐལ་བ་ལ་དྲི་བར་མཛོད། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་པདྨ་སྐྱེས་ཇི་ལྟར། པདྨ་ཅན་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་བལྟས་ནས་སྐལ་བ་དམན་པ་བདག་ལ་ད་གཟོད་གཏམ་ཅི་ཞིག་།རྒྱལ་པོ་རྟབ་རྟབ་པོར་བུ་ཅི་ཅི་ཞེས་སྨྲ། པདྨ་ཅན་ནས། བུ་པདྨ་སྐྱེས་དེ་རིང་གང་ན་ཞེས་སྨྲ། བཞད་གད་པ་ན་རེ། ཅི་ཅི་ཀྱེ་ལྷ་མོ་སྨྲོས་ཤིག་།པདྨ་ཅན་ནས། བདག་གི་བུ་པདྨ་སྐྱེས་ཀྱི་དུས་གང་། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ལྷ་མོ་གཞོན་ནུ་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་པདྨ་ཅན་དེ་ཡང་གང་གིས་ཡང་ཕྲོགས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་གི་བུ་གང་གིས་ཕྲོགས པས་གང་གིས་ཡང་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ་འདིར་གནས་ནས་ཞེས་བཤུམས་ཤིང་གནོད་པ་ཤིན་ཏུ་མང་བ་དགོན་པའི་གནས་འདིར་བདག་གིས་གཞན་ཅི་ཞིག་སེམས་པར་བྱེད།བཞད་གང་པ་ངུ་ཞིང་ཀྱེ་མ་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པ་མེད་པའི་གཤིན་རྗེས་དེ་རིང་མེད་པར་བྱས་སོ་ཞེས་རྣམ་པར་བསམས་ ཏེ།ཀྱེ་ལྷ་མོ་ཇི་ལྟར་འདི་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་སྤྱོད་པ་དང་ཕྲད། པདྨ་ཅན་ནས། བདག་མེ་ཏོག་ཐུ་བའི་ཕྱིར་གནས་ནས་འོངས་པ་དང་ཕྲད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ལྷ་མོ་ནམ་ཞིག་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་ཁྱོད་མ་མཐོང་བ་དང་ཁྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་བཞེངས་ལ་དེ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བར་མཛོད་ཅིག་།བཞད་གད་པ་ ནས།ཀྱེ་ཇི་ལྟར་སཱ་རི་བཙོན་ར་ནས་ཐར་ནས་ལག་ཏུ་འོངས་པ་ལ་སླར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དེར་འཇུག་གམ། རྒྱལ་པོ་ནས། ན་མཉམ་འདི་ནི་ཆོས་ཀྱི་ལུགས་མ་ཡིན་ནོ། །པདྨ་ཅན་རྒྱལ་པོ་ལ་བལྟས་ནས་ངུ་ཞིང་འཕགས་པའི་བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་སླར་ཡང་ཡོངས་སུ་འདོར་རམ། རྒྱལ་པོ་ནས། ཇི་ལྟར་ཁྱོད་ ཀྱིས་བདག་གཡང་ས་ཆེན་པོར་སྐྱུར་བར་བྱེད་དམ་གཟིགས་མཛོད།དོན་གང་བདག་གིས་ཡོངས་བཏང་ནས། །སླར་ཡང་ལེན་པར་འདོད་པ་ནི། །དཔེར་ན་ཁྱི་བཞིན་གསལ་པོར་ནི། །སླར་ཡང་སྐྱུགས་པ་ཟ་བྱེད་དམ། །ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་གནས་གྱུར་ཀྱང་། །བདག་ཅག་ནམ་ཞིག་འབྲལ་བར་ངེས། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ གསུངས་ཏེ།བསགས་པ་ཐམས་ཅད་མཐར་འཛད་ཅིང་། །མཐོན་པོ་རྣམས་ནི་དམའ་མོར་ལྷུང་། །འདུས་པའི་མཐའ་ནི་བྲལ་བ་སྟེ། །གསོན་པའི་མཐའ་ཡང་འཆི་བ་ཡིན། །གཞན་ཡང་ལྷ་མོ། ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་ཡུན་རིང་གནས་ཀྱང་རྣམ་པར་འབྲལ། །འཆི་བདག་ཞགས་པས་འཛིན་ཅིང་རྣམ་པར་ཁ་ གདངས་རྒྱུ།།གལ་ཏེ་ཆོས་ཕྱིར་འདི་ནི་ད་ལྟར་རྣམ་བྲལ་ཀྱང་། །ཡང་དག་འདུས་པ་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དགའ་བར་འགྱུར། །པདྨ་ཅན་ནས། འཕགས་པའི་སྲས་གང་གསུངས་པ་དེར་བདག་འགྲོའོ། །གལ་ཏེ་བདག་འགྲོ་ཡང་རྐང་པའི་སྣ་མི་འགྲོའོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ལྷ་མོ་ངང་ཚུལ་འདིས་བདག་གི་བཀའ་ནི་ སྒྲུབ་པར་མཛོད།།ན་མཉམ་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་གནས་སུ་ལྷ་མོ་སྐྱེལ་བར་མཛོད་ཅིག་།བཞད་གད་པ་ནས། ན་མཉམ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །པདྨ་ཅན་ནི་ངུ་ཞིང་ཀྱེ་གཽ་ཏ་མ་སྐད་ཅིག་གཞེས་པར་མཛོད་ཅིག་།བདག་ནི་རེ་ཞིག་འཕགས་པའི་བུ་ལྟའོ། །བདག་ནི་སྐལ་བ་དམན་ཏེ་སླར་ཡང་བདག་ གིས་མཐོང་བར་བྱ་བ་ག་ལ་ཡིན་ཞེས་ཆགས་ཤིང་ངེས་པར་བལྟས་ནས་འཕགས་པའི་བུ་བདག་ལའང་ལེགས་པར་གཟིགས་མཛོད།སླར་ཡང་བདག་གིས་ཁྱོད་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ།

这是我们因陀罗所变化的，说着因恐惧而舞蹈并且确实离去了。引导者说：'啊呀，天女为何在此时进入这样的境地？'
莲华女哭泣着说：'圣者之子，请问我的福分如何？'笑者说：'啊，天女少女，莲华生如何？'
莲华女环顾四方后说：'我福分低劣，现在还有什么话可说？'国王慌张地说：'孩子怎么了？'
莲华女说：'孩子莲华生今日在何处？'笑者说：'什么什么？天女请说。'
莲华女说：'我的孩子莲华生何时？'笑者说：'啊，天女少女，如何如何？'莲华女又说：'那是被谁夺走了。'
国王说：'我的孩子被谁夺走？在这极其难忍的地方。'哭泣着说：'在这有诸多危害的荒野之处，我还能想些什么？'
笑者哭泣着想道：'啊呀，那永不满足的阎王今日使之消失了。'又说：'啊，天女为何遇到如此痛苦？'
莲华女说：'我为采花而来此处时遇到了。'国王说：'天女，大仙若未见你时会发怒的。现在请起身如是而去吧。'
笑者说：'啊，如何像舍利从牢笼中解脱到手后，你还要再次进入那里吗？'国王说：'同龄人，这不合于法理。'
莲华女看着国王哭泣着说：'圣者之子，你还要再次抛弃我吗？'国王说：'如何，你要将我推入大悬崖吗？请看。'
'凡是我已经舍弃的事物，若想再次获取，就如同狗一样，难道还要再吃所吐之物吗？'
'即使共处极其长久，我们终有一日必定分离。'又如是说：
'所有积聚终将耗尽，一切高处终将坠落，聚合的终点是分离，生命的终点是死亡。'
'还有，天女啊，一切本性虽长久安住终将分离，死主的绳索捕获并张开大口，即使为法而今暂时分离，也将比真实团聚更加欢喜。'
莲华女说：'圣者之子所说之处我将前往。即使我去，脚尖也不会动。'
国王说：'天女，以此态度请实行我的教诫。同龄人，请护送天女到大仙人处。'
笑者说：'同龄人，我将如所说而行。'莲华女哭泣着说：'啊，乔达摩请稍待片刻。我暂且看看圣者之子。我福分低劣，再次得见于你岂有可能？'依恋地注视着说：'圣者之子也请善视于我，我再也不能见到你了。'

།རྒྱལ་པོ་ནས། ལྷ་མོ་ཉེས་པར་བལྟས་པས་ཅི་ཞིག་།འདུས་པ་ཐམས་ཅད་འདི་བཞིན་འགྲོ་བར་འགྱུར་ཏེ་གཟིགས་མཛོད། །དཔེར་ ན་ལམ་པ་ལམ་ཞུགས་རྣམས།།འགྲོ་ཞིང་ལམ་དུ་འདུས་གྱུར་ནས། །ཚོགས་ཀྱང་ཕྱོགས་གཞན་འགྲོ་བར་བྱེད། །དེ་བཞིན་གཉེན་འདུན་ཚོགས་རྣམས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ན་མཉམ་སྙིང་རྗེ་མེད་པར་མ་བྱེད། ཀྱེ་ལྷ་མོའི་དབུགས་འབྱིན་པར་མཛོད་ཅིག་།རྒྱལ་པོ་ནི་བཤུམས་ཤིང་ཇི་ལྟར་བདག་གིས་ དབུགས་དབྱུང་བར་བྱ་སྟེ།སླར་ཡང་འབྱུང་འགྱུར་ཡང་དག་འདུས་པ་ཐོབ་ཅེའམ་ནི་སླར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་སྲས་པོ་ནི། །པདྨ་སྐྱེས་ཀྱིས་འདིར་ནི་བློན་པོ་དང་ནི་དཔུང་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བཅས་པར་འགྱུར་ཞེའམ། །ལྷ་མོའི་གྱོས་སྒྱུག་བདག་གི་ཡབ་ཡུམ་དག་ནི་རབ་ཏུ་དང་བས་དི་རིང་ཐོབ་ཅེའམ། །མངའ་རིས་ཤིན་ཏུ་ རྒྱས་པར་སྨྲའམ་ཇི་ལྟར་བདག་གིས་དགའ་བས་རབ་ཏུ་དབུགས་དབྱུང་བྱ།།ཡོལ་བའི་ནང་ནས་འདི་བཞིན་ནོ་ཞེས་སོ། །ཐམས་ཅད་རྟབ་རྟབ་པོར་གྱུར་ཏེ། སླར་ཡང་ཡོལ་བའི་ཕག་ནས་འདི་བཞིན་ནོ་ཞེས་ཅི་ཞིག་།འདི་བཞིན་གང་ལ་རིག་འཛིན་རྣམས། །དགའ་བས་ལེགས་འོངས་ནམ་མཁའ་ལས། །མེ་ཏོག་ རྣམས་ཀྱི་ཆར་ཕབ་སྟེ།།འདིར་ནི་གསལ་པོར་གྱུར་པའོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་ངོ་ཚ་དང་བཅས་ཏེ། ལྷ་མོ་འདིར་ཡང་འགའ་ཞིག་འོངས་ནས་གལ་ཏེ་བདག་ལ་འདིར་ལྷ་མོ་དང་བཅས་པ་མཐོང་ན་བརྫུན་གྱི་དམ་བཅའ་ཞེས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །པདྨ་ཅན་ངུ་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ཁྱོད་ལ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་འགྱུར་ མོད་ཅེས་ཟེར་ནས་ལྟ་ཞིང་ཡོངས་སུ་སོང་ངོ་།།བཞད་གད་པ་རྗེས་སུ་ཞུགས་ཏེ་སོང་ངོ་། །རྒྱལ་པོས་གཟིགས་ཏེ། བུད་མེད་རིན་ཆེན་སྦྱིན་པར་བཏང་། །ཡིད་ནི་འགྲོ་ཞིང་བྱ་བ་བྱས། །བདག་གི་གཙུག་གི་རིན་ཆེན་འདི། །སྤུན་བཞིན་དུ་ནི་དོན་མེད་གནས། །ད་ནི་དམ་པ་སློང་བ་སུ་ཞིག་འབྱུང་སྙམ་པ་ན། དེ་ནས་ བྲམ་ཟེ་ཞིག་ཞུགས་ནས་ཀྱེ་བདག་སློང་བ་པོ་ཞེས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་སོ།།པདྨ་ཅན་གྱིས་བལྟས་ཏེ། གཽ་ཏ་མ་བྲམ་ཟེ་འདི་ནི་ཅི་ཞིག་སློང་བར་བྱེད་དོ་སྙམ་དུ་བདག་གི་སྙིང་ལ་སེམས་སོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ལྷ་མོ་འདི་ཡང་བྲམ་ཟེ་སྟེ། ཐམས་ཅད་དུ་བདག་ཅག་བྲམ་ཟེས་གཏོང་བར་མི་བྱེད་དེ་འདི་ན་ཡང་ སླེབ་བོ།།ཡང་ན་ནགས་ཚང་ཚིང་གི་ཕག་ཏུ་ལྷ་མོ་ལྟ་ཞིང་སྡོད་ཅིག་བདག་གིས་ཉེ་བར་འགྲོ་བར་བྱའོ། །བྲམ་ཟེས་ངེས་པར་བལྟས་ཏེ། འདི་ནི་ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་གང་ཡིན་པ་འདི་ཡིན་ཏེ། གཅིག་པུ་ཉིད་ཀྱི་ཕུན་ཚོགས་ཀྱིས། །ས་གསུམ་རྣམས་ནི་ཁྱབ་པར་མཛད། །བསྐལ་པ་ ཆགས་དུས་གནས་པ་ཡི།།ལེགས་ལྡན་པདྨོའི་སྐྱེ་གནས་བཞིན། །ཞེས་ཟེར་ནས། ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། བདེ་བར་འོངས་སམ་འདིར་བཞུགས་ཤིག་གསུང་། མིག་གཡས་པ་འཕྲིག་པར་གྱུར་ནས་བསམས་པ། ཇི་ལྟར་མིག་ནི་གཡས་འགུལ་ཞིང་། །གང་ཞིག་ལྷག་ པར་མངོན་གསལ་བྱེད།།གང་བ་རྒྱ་ཆེན་བསྔགས་འོས་པའི། །གསལ་བར་སློང་བ་པོར་གྱུར་ངེས། །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ཅི་སློང་བར་བྱེད་གསུངས་ཤིག་ཅེས་སོ། །བྲམ་ཟེ་ནི་ངོ་ཚ་བཞིན་དུ་བདག་ནི་ངེས་པར་འདོད་པ་ཆེའོ། །རྒྱལ་པོ་དགའ་བ་དང་བཅས་ཏེ་ངོ་ཚ་བ་ཆོག་གོ། །བདག་ཉིད་ཀྱི་བཞིན་དུ་འདི་ཐམས་ ཅད་ཀྱང་ཁྱོད་ཀྱིའོ།།བྲམ་ཟེ་ནས། གཞན་དོན་རོ་གཅིག་ཤར་བ་ཡི། །འགྲོ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཞི་མཛད་པ། །བདག་གི་མངོན་འདོད་ཁྱོད་བཞིན་དུ། །ཁྱོད་ཀྱི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སྟེ། །བཞད་གད་པ་རྟབ་རྟབ་པོར་ཉེ་བར་བཏུད་དེ། ཀྱེ་བྲམ་ཟེ་ཁྱེད་ལ་ངོ་ཚ་བའང་མེད་དོ།

国王说：'天女啊，为何如此不祥地看着？所有聚集的人都将如此离去，请看。比如走在路上的行人们，走在路上聚集后，众人也往他方而去。如此亲朋好友聚集也是一样。'
小丑说：'啊！请不要无慈悲心，啊！天女请呼吸。'
国王哭泣着说：'我如何能呼吸呢？将来还能再次获得真实的聚会吗？或者你的儿子莲花生大士还会带着大臣和军队来到这里吗？天女的衣服啊，我的父母今天能以清净心获得吗？领地如此广大地说着，我如何能欢喜地呼吸呢？'
帷幕中传来'就是这样'的声音。大家都慌乱起来，又从帷幕后传来'就是这样'的声音。这是什么？就是这样，持明者们欢喜地从空中降临，降下花雨，在此变得明显。
国王感到羞愧地说：'天女啊，若有人来到这里看到我与天女在一起，就会说这是虚假的誓言。'
莲花女哭泣顶礼说：'诸天必定会看见你。'说完观看后离去了。小丑随后也离去了。
国王观看后说：'赠送了珍宝般的女人，心已离去完成了事业。我头顶上的这颗珍宝，如兄弟般无义地存在。现在何时会出现殊胜的乞求者呢？'想着时，
这时一位婆罗门进来说：'啊！我是乞求者。'莲花女观看后想：'这位乔达摩婆罗门要乞求什么呢？我心里这样想着。'
小丑说：'啊！天女这也是婆罗门，到处都有婆罗门使我们布施，这里也来了。要么天女在树林深处观看着坐着，我去接近他。'
婆罗门仔细观看后说：'这就是天王头顶上的如意宝，以独一无二的圆满，遍及三界，如同劫初安住的善妙莲花生处。'
说完后：'啊！愿国王吉祥！'国王说：'欢迎到来，请坐。'
右眼跳动后想道：'为何右眼动摇，何者更加明显显现？广大圆满值得赞叹的，必定成为明显的乞求者。'
'大婆罗门请说要乞求什么？'婆罗门羞愧地说：'我确实贪欲很大。'国王欢喜地说：'不必羞愧，如同我自己一样这一切都是你的。'
婆罗门说：'利他一味升起的，众生的善知识寂静者，我所希求如你般的，是你头顶上的如意宝。'小丑慌忙靠近说：'啊！婆罗门你也不知羞耻。'

།ན་མཉམ་དགའ་བའི་ལུས་ ཀྱི་གནས་སྐབས་ཀྱང་འདི་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་བར་བྱེད་དམ།རྒྱལ་པོ་ནས། ན་མཉམ་དེ་བཞིན་དུ་མ་བྱེད། ཇི་ལྟར་བདག་གི་མཆོད་པའི་གནས་ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱང་དུ་འཕེན་ནམ། འདི་ནི་སྦྱིན་བདག་འདིར་བདག་སློང་མོ་པ། །གྲོགས་པོ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་ཅི་ཕྱིར་བྱེད། །འདི་ནི་འགྲོ་བ་མྱང་འདས་རྒྱུར་ འགྲོ་བའི།།བདག་གི་ཀུན་མཁྱེན་བཞོན་པའི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །གཞན་ཡང་། ཡིད་བཞིན་ནོར་དང་སློང་བའི་སྐྱེ་བོ་དག་།ཕུན་ཚོགས་ཡོན་ཏན་སློང་བའི་སྐྱེ་བོ་འཕགས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་ནི་ནོར་ཙམ་སྟེར་བྱེད་ཀྱི། །སློང་བའི་སྐྱེ་བོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་ངོ་། །ཀྱེ་བྲམ་ཟེ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འདི་ནི་ཇི་ལྟར་འདོད་པར་ བཏོན་ནས་ཁྱེར་ཅིག་།བྲམ་ཟེ་ནས། ལྷ་ཡི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་རི་རབ་ཀྱི། །རྩེ་མོ་ལྟ་བུར་སུ་ཡིས་བསྐྱོད་པར་ནུས། །རྒྱལ་པོ་ནས། རྡོ་བ་ཡིས་བསྣུན་ཅིང་ཐོན་ཅིག་།གཟིགས་མཛོད། ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་མེད་པ་ལྟར། །རྣམ་པར་ཉམས་གྱུར་བདག་མེད་པའི། །ལུས་འདི་གཞན་དོན་འགྲོ་བ་ཡི། །དགའ་འགྱུར གང་གིས་སྐྱེ་བ་མེད།།བཞད་གད་པ་ནས། ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་།ནགས་ཚལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་གདུག་པ་ཅན་གྱི་བྲམ་ཟེས་ན་མཉམ་དགའ་བ་ནི་གསོད་པར་བྱེད་དོ། །ལྷ་མོ་རྟབ་རྟབ་པོར་གྱུར་ནས་འདི་ལས་གཞན་པ་ཡང་མཐོང་བར་འགྱུར་རམ་ཞེས་ཉེ་བར་འོངས་སོ། །བྲམ་ཟེ་ངོ་མཚར་ ཏེ།ཅི་སྟེ་ནགས་ཚལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་འོངས་སམ་སྙམ་མོ། །པདྨ་ཅན་ནས་འཕགས་པའི་སྲས་བྱ་བ་འདིས་ཅི་ཞིག་བྱེད། རྒྱལ་པོ་ནས། ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་སོ། །པདྨ་ཅན་ངུ་ཞིང་འཕགས་པའི་བུའི་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟའི་འབྲས་བུ་དང་བཅས་སོ། །བྲམ་ཟེའི་འདོད་པ་གྲུབ་པོ། །རྒྱལ་པོ་ནས། ཤིན་ཏུ་བདག་ཏུ་རྨོངས་པས་ཆོག་གོ། །གཟིགས་མཛོད། འཁོར་བའི་ཆུ་གཏེར་སེམས་ཅན་རྣམས། །ལས་ཀྱི་དབའ་རླབས་ཤུགས་ཀྱིས་བསྐྱོད། །མཐོན་པོ་དག་ནི་དམའ་མོར་འཕངས། །དེ་ནས་གང་དང་གང་གིས་བསྙེན། །བྲམ་ཟེ་ནས། ཤིན་ཏུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་བལྟས་ནས་བདག་ཀྱང་ཡང་དག་པར བརྩེ་བ་སྐྱེ་ན་གཙུག་གི་ནོར་བུ་རེ་ཞིག་ཞོག་ཅིག་།པདྨ་ཅན་ནས། བྲམ་ཟེ་དེ་བཞིན་དུ་རྗེས་སུ་འཇུག་གོ། །བཞད་གད་པ་དགའ་ནས་ལེགས་པར་སྨྲས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ཤིན་ཏུ་མི་མཉེས་ནས། ཀྱེ་བྲམ་ཟེ་ཁྱོད་ཀྱིས་གཞན་དུ་སྨྲས་ནས་འདི་བཞིན་དུ་རིགས་སམ། བྲམ་ཟེ་ནས། རྒྱལ་པོ་བདག་ཅག་གི་ཡུལ་དུ་མཱ རིའི་ནད་ཞུགས་ཏེ།དེའི་ཕྱིར་བླངས་ནས་ད་ནི་འདིས་སྤྲོ་བར་བྱེད་དོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་རྟབ་རྟབ་པོར་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་བྲམ་ཟེ་ཞེས་གསུངས། བྲམ་ཟེ་ནས། ཀྱེ་རྒྱལ་པོ། སྲོང་དང་སོ་སོའི་ཁྱིམ་རྣམས་དུར་ཁྲོད་མི་བཟད་བཞིན། །ཡན་ལག་བརྐྱང་ཞིང་ལུས་འཛག་ཤིང་གི་ཕུང་པོ་བཞིན། །རི་རབ་ཀྱང་ནི་ཁྱི་དང་མཁའ་ འགྲོས་རྒྱུ་མ་རྣམས།།རབ་གཏུགས་འདི་ནི་ཀུ་རུའི་ཡུལ་དུ་བྱུང་བར་གྱུར། །རྒྱལ་པོ་ནས། སྡུག་བསྔལ་ལོ།

那么快乐的身体状态也这样使之痛苦吗？国王说：不要这样做。为何你要远远抛弃我的供养处？这是施主，在此我是乞者，朋友为何颠倒而行？这是众生趋向涅槃之因，是我遍知的最胜乘。
此外，如意宝与乞者，圆满功德乞者殊胜，如意宝只能布施财，乞者则是一切功德之源。婆罗门啊，这顶髻宝珠随意取走吧。
婆罗门说：天之顶髻宝珠如须弥山峰，谁能动摇？国王说：用石头击打取出吧。请看，如同无心之木，已成衰败无我之身，此身为利他众生，欢喜何能无生。
笑者说：救护啊救护啊！林中诸天神，恶毒婆罗门正在杀害那摩念达瓦。天女惊慌失措地说，除此之外还能见到什么呢？就来到近前。婆罗门惊讶地想：难道林中诸天神来了吗？
莲华女说：圣子这是做什么？国王说：意车已得果。莲华女哭泣着说：圣子的意车已得果。婆罗门的愿望已成就。国王说：极为愚痴已足矣。请看，轮回大海中众生，业力波浪所动摇，高者抛向低处，然后与谁亲近？
婆罗门说：见到如此大悲心，我也生起真实慈悲，顶髻宝珠暂且放下吧。莲华女说：婆罗门如是随顺。笑者欢喜说：说得好。国王极不悦说：婆罗门啊，你说一套做一套，这样对吗？
婆罗门说：大王，我们的地方发生瘟疫，因此取之，现在这使人欢喜。国王焦急地一再说：婆罗门啊。婆罗门说：大王啊，街道与各家宛如不可忍受的尸林，肢体伸展身体流脓如木堆，连须弥山也被狗与空行母啃食内脏，这在俱卢国发生。国王说：痛苦啊。

།ཀྱེ་བྲམ་ཟེ་མཱ་རིའི་ནད་དེ་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཐབས་གང་ཡང་མེད་དམ། བྲམ་ཟེ་ནས། འཆི་ནད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་འདི་བཞིན་ལྷའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སློང་བ་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་བཏང་ ངོ་།།རྒྱལ་པོ་ཤིན་ཏུ་མཉེས་ནས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་བདག་གི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སློང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་ཀུན་ནས་ཕྱུང་ནས། གཙུག་གི་ནོར་བུ་བཀན་ནས་རྩ་བ་རྣམ་པར་བཅིངས་པ་ཕྱུང་ནས་ནི། །འདི་ནི་ཚད་ཆེན་རི་བོང་འཛིན་པའི་འོད་ཟེར་ལྟ་བུར་དཀར། །འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་ཡང་དག་སྒྲུབ་མཛད་གཉིས་ སྐྱེས་ལ་བྱིན་ནས།།མི་དྲག་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ནད་རྣམས་འདི་ཡིས་སེལ་བར་ཤོག་།ཅེས་བྱིན་ཏེ་བརྒྱལ་ནས་གར་བྱེད་དོ། །པདྨ་ཅན་ངུ་ཞིང་ཧ་འཕགས་པའི་སྲས་ཧ་མཐུ་ཆེན་པོ་མགོན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གཅིག་པུ་འདིར་ཡོངས་སུ་འདོར་བར་བྱེད་དམ་ཞེས་ཟེར། བཞད་གད་པ་ ནས།ཧ་ན་མཉམ་དགའ་བ་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་གཉེན་བརྩེ་བ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་ཀྱེ་ཡོངས་སུ་སྐྱོབས་ཤིག་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཡོངས་སུ་འདོར་ཞིང་ཆུ་གཏེར་ཡོངས་སུ་སྐམ་མོ་ཞེས་ཟེར། བྲམ་ཟེ་ནི་གཞན་དུ་འདིར་བསྡད་ནས་ཅི་བྱེད། འདི་ནི་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དེའི་མངོན་པར་འདོད་པ་བདག་གིས་བསྒྲུབ་ པར་བྱའོ་སྙམ་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་ནས་བལྟས་པ་ན་དེར་ཐུབ་པ་ཅིག་འོངས་སོ།།བདག་ནི་སྡིག་པ་མི་བཟད་པ་དང་ལྡན་པས་ཇི་སྲིད་འདིས་མི་མཐོང་བ་དེ་སྲིད་བདག་འབྲོས་སོ་སྙམ་ནས་ཞུགས་སོ། །དེ་ནས་དྲང་སྲོང་འོད་ཟེར་ཅན་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་དང་བཅས་ཏེ་རབ་ཏུ་ཞུགས་སོ། །ཅི་སྟེ་སྒྲ་ཆེན་གནས་སྐབས་མ་ ཡིན་འདི་ལྟར་ལྷུང་ཞིང་ཅི་སྟེ་ས་ཆེན་གཡོ་བར་བྱེད།།ཅི་སྟེ་རླུང་རྣམས་ཀྱང་ནི་རྩུབ་ཅིང་ཅི་སྟེ་ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱང་ནི་སྐྱ་བོར་འགྲོ་བར་བྱེད། །ཅི་སྟེ་ཉི་མ་ཡང་ནི་མཚམས་མིན་གཟའ་ཡི་བདག་པོས་འཛིན་ཅིང་བཅོམ་ནས་གནས་བྱེད་ཅིང་། །ཅི་སྟེ་ཉི་མའི་གུང་ལ་དི་རིང་འདིར་ནི་ཡུལ་རྣམས་མུན་པས་ཡང་དག་སྒྲིབ་པར་ བྱེད།།འདི་བཞིན་དུ་མིའི་བདག་པོ་ལ་ཇི་ལྟར་སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད་པ་ཞིག་གོ་སྙམ་ནས་བུ་མོ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ད་ལྟར་པདྨ་བ་ཏཱི་གར་སོང་། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ནས། ཆུ་ཀླུང་དལ་གྱིས་འབབ་པའི་འགྲམ་དུ་མེ་ཏོག་ཐུར་སོང་ངོ་། །དྲང་སྲོང་ནས་འདི་མྱུར་དུ་བལྟར་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན་རྣ་བར་ ཅུང་ཟད་ཐོས་ནས་ཨ་ཡེ་ཇི་ལྟར་ངུ་བའི་སྒྲ་འདྲ་བ་ཞིག་གོ།།དེར་རེ་ཞིག་བདག་འགྲོ་བར་བྱའོ་ཞེས་ནས་ཡོངས་སུ་ཞུགས་ནས་བལྟས་པ་ན། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ངུ་ཞིང་། ལེགས་ལྡན་པདྨ་ཅན་ནི་ཇི་ལྟར་ངུ་ཞིང་མཆིས་སོ། །འདི་ཡང་གཽ་ཏ་མའོ། །དྲང་སྲོང་ནས་འདི་ལས་གཞན་འགའ་ཞིག་ཀྱང་ངོ་། །རིན་ཆེན་ ཕྲེང་བ་མས་ངེས་པར་བལྟས་ནས།ཧ་བདག་གསོད་འདི་ནི་ལྷ་གཙུག་ན་ནོར་བུ་སྟེ་ས་ལ་འགྱེལ་ནས་མཆིས་སོ། །དྲང་སྲོང་ནས། ཧ་བདག་གསོད་བདག་སྐལ་བ་དམན་པ་མི་རྟག་པ་ནི་སྟོབས་ཆེའོ། །སྐྱེ་བའི་དཔག་བསམ་ཤིང་བཞིན་དུ། །རྟག་ཏུ་འཚོ་བར་བྱེད་པ་ཡི། །དེ་ནི་འདི་ན་ཉལ་ཞིང་འགྱེལ། ། ཕུན་ཚོགས་ངེས་པར་སྐད་ཅིག་ཙམ། །བུ་མོ་པདྨ་བ་ཏཱི། ཅི་ཞིག་།ཇི་ལྟ་བདེ་བཞིན་དུ་ངུ་བར་བྱེད་དོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ལེགས་ལྡན་གཟིགས་གཟིགས་དྲང་སྲོང་ནས། འདི་ཇི་ལྟར་ཡིན། བཞད་གད་པ་ནས། ལེགས་ལྡན་གཙུག་ན་ནོར་བུའི་སྦྱིན་པའོ།

'噢，婆罗门，有没有任何方法能够完全平息玛丽的疾病？'婆罗门说：'为了平息致命的疾病，世人派我来请求天冠宝珠。'
国王非常欢喜，为了利益众生说道：'我将赐予天冠宝珠。'说完后取下天冠宝珠，解开系在根部的绳索后说道：'此宝如同巨大的月亮光芒般洁白，愿此宝成就众生利益，赐予婆罗门后，愿此宝能消除一切众生的疾病。'说完后晕倒在地。
莲花女啼泣着说：'啊！大能者，无依众生的怙主，您要将我一人抛弃在此吗？'笑声中说：'啊！同喜者，一切众生的怙主，以大慈悲救护我们吧！请救护我们吧！如意树被抛弃，大海干涸。'
婆罗门想：'在此停留还有何用？我应当完成这位大士的心愿。'想罢进入观看，这时一位圣者来到。心想：'我有不可忍受的罪业，趁他未见我之前我要逃走。'想罢便进入。
随后具光仙人与宝鬘母一同进入。'为何非时发出巨大声响而坠落？为何大地震动？为何狂风肆虐？为何诸方变得灰暗？为何日轮被非时的罗睺所执而毁坏？为何今日正午时分诸地被黑暗遮蔽？'
想到：'人王必定遭遇不愿之苦。'女儿宝鬘母问：'莲花女现在去了哪里？'宝鬘母说：'去了缓流河岸采花。'仙人说：'我要速去看看。'进入后听到些许声音，'啊！似乎是哭声。'
想到：'我暂且前去看看。'进入观看时，见到宝鬘母在哭泣，具德莲花女也在哭泣。这也是乔达摩。仙人说：'除此之外还有其他人。'
宝鬘母仔细观看后说：'啊！我命休矣！这是天冠宝珠，倒在地上。'仙人说：'啊！我命休矣！我福报微薄，无常力量强大。如同生命如意树，常时维持生命，如今却倒地而卧，圆满仅在刹那间。'
莲花女说：'这是什么？'如是而哭。笑声中说：'具德请看！'仙人说：'这是怎么回事？'笑声中说：'具德天冠宝珠的布施。'

།དྲང་སྲོང་ནས། ཧ་དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་འགྲོ་བའི གཉེན་གཅིག་པུ་ཞེས་ཟེར།པདྨ་ཅན་ལ་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་འཁྱུད་ནས་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་འདིར་ཤོག་།གནས་སྐབས་ཀྱི་མཐའ་འདི་ལ་ལྟོས་ཤིག་།ཧཱ་བུ་པདྨ་སྐྱེས་ཡབ་ཀྱིས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་འདོར་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་པདྨ་སྐྱེས་དང་། ལག་བཟངས་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཏེ་འདི་ནི་ངའོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནི་ འདིར་བླངས་ནས།།བཟོད་པར་དཀའ་ལས་རྒྱལ་བར་བྱས། །རྗེ་བོ་ལྟ་ཞིང་འགྲོ་བར་བྱེད། །དེ་ལས་ཡིད་ཀྱི་ཐེ་ཚོམ་ཅི། །པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཨཛྫ་སྣ་ཆེན་པོ་ཡུམ་དང་བཅས་ཏེ་ཡབ་དང་འཇལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་ཟེར། ལག་བཟངས་ནས། གཞོན་ནུ་དེ་ཇི་ལྟ་བ་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ་ཞེས་ཟེར། ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན་པདྨ་ སྐྱེས་རྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྱེལ་བར་གྱུར་ཏོ།།ཛྫ་ངའི་རྐང་པ་ལ་ཅི་ནམ་ཅིག་གིས་རྨུགས་སོ་ཞེས་ཟེར། ལག་བཟངས་འཇིགས་ནས་མྱུར་དུ་བལྟས་ཏེ་རང་ཉིད་བསམས་པ་དང་། སྐྲག་པས་ཀུན་ནས་འགྱེལ་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདི་ནི་སྦྲུལ་ཡིན་ཏེ། ས་ཡི་སེར་ག་འདིར་རྗེས་སུ་ཞུགས་ཏེ་སོང་ངོ་། །བདག་གི་མངོན་འདོད་གྲུབ་པ་འདི་ ཉམས་སོ་སྙམ་མོ།།ཡང་ན་མྱུར་དུ་ལྷའི་དྲུང་དུ་ཉེ་བར་འགྲོ་ཞིང་སླེབ་མ་ཐག་ཏུ་གཙུག་གི་ནོར་བུའི་འོད་ཟེར་གྱིས་དུག་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །སྙམ་ནས་གསལ་བར་སྨྲས་པ། གཞོན་ནུ་མྱུར་དུ་མཛོད་ཅིག་།ཡབ་ཡུམ་དག་དང་མཇལ་བར་བྱའོ་ཞེས་སྨྲས་པ་ན། ངའི་རྐང་པ་ནི་སྦྲིད་སིལ་སིལ་མཆིས་སོ། །གཉིད་ཀྱང་བྲོ། ལུས་ པོ་ཡང་འདིར་ཞིང་མཆིས་སོ་ཞེས་ཟེར།ལག་བཟངས་ཀྱི་རྣ་བར་ཅུང་ཟད་ཐོས་ཏེ། ཇི་ལྟར་འདིར་ཡང་ངུ་བའི་སྒྲ་ཞིག་གོ་སྙམ་ནས་བརྟགས་པ་ན། དེ་ཅི་སྟེ་འདི་ནི་ལྷ་མོ་བཤུམས་པ་ཡིན་ནམ། འདི་ནི་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མའོ། །འདི་ནི་ལེགས་ལྡན་འོད་ཟེར་ཅན་ནོ་སྙམ་ནས། ཤིན་ཏུ་སྡངས་ནས་འདི་ཐམས་ཅད་ཅིའི་ཕྱིར་ ངུ་ཞེས་ཡང་བལྟས་པ་ན།དེ་རྣམས་ནི་ངུ་ཞིང་ལྷ་ནི་གཟིམས་ནས་བཞུགས་སོ། ། ཡེ་ལྷ་ཡི་དབུ་ནི་ཅིའི་ཕྱིར་འདི་བཞིན་དུ་སོང་། །ངེས་པར་བལྟས། ཧཱ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཇི་ལྟར་འདི་འདྲ་བའི་གནས་སྐབས་སུ་གྱུར་ཞེས་ལྷ་མོ་ལ་ལྟ་ཞིང་། ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་ནི་བཙུམས་ཤིང་མཆིས། །དི་རིང་འཇིག་རྟེན་སྣང་བ་མེད། །སྣང་ བྱེད་དང་བྲལ་ནམ་མཁའ་བཞིན།།དབུ་ཡི་གཙུག་ཀྱང་སྟོང་བར་སྣང་། །ཞེས་འདྲེན་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། འདིར་ནི་ལྷ་འབའ་ཞིག་གཤེགས་པར་མ་ཟད་དེ་གཙུག་གི་ནོར་བུའི་འོད་ཟེར་དང་བྲལ་བས་ད་ནི་གཞོན་ནུ་ཡང་གཤེགས་པར་འགྱུར་རོ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་པདྨ་སྐྱེས་ལ་འཁྱུད་དེ་བུ་ པདྨ་སྐྱེས་ཡབ་ལ་གཟིགས་མཛོད་ཅིག་།ཕྱི་ནས་ནམ་ཡང་མཐོང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཡབ་འདི་བཞིན་དུ་ཅི་སྟེ། པདྨ་ཅན་ནས། བདག་ནི་སྐལ་བའི་རང་བཞིན་ནོ། །པདྨ་སྐྱེས་ནས། ཡབ་བཞེངས་མཛོད་བདག་གི་ཡུམ་ཡང་བཤུམས་ཤིང་མཆིས་སོ་ཞེས་བརྒྱལ་ཞིང་གར་བྱེད་དོ། །པདྨ་ཅན་དང་། རིན་ཆེན་ཕྲེང བ་མ་དག་ཀྱང་ཧཱ་བུ་ཧཱ་གཞོན་ནུ།ཧཱ་བུ་ཆུང་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་ཅག་ཡོངས་སུ་འདོར་རམ། ལག་བཟངས་ནས། ཧཱ་བཅོམ་མོ། །སྐལ་བ་དམན་པ་འདིར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱལ་རིགས་སྟོངས་སོ།

仙人说：'如意树是众生唯一的亲友。'莲花女抱着宝鬘说：'朋友喜女请来这里，看看这暂时的结局。啊！连父亲也完全舍弃莲生了。'于是莲生和善手都进入了，这是我。莲生被带到这里，战胜了难忍的苦难，观看着主人而行走。对此心有何疑惑？莲生说：'今日与母亲一起去见父亲。'善手说：'就像这位童子所说的那样去做。'当进入时，莲生像马一样倒下了。'啊！我的脚被什么东西咬了。'善手害怕地迅速观察并思考，因恐惧而完全倒下：'这是蛇，跟随着地上的裂缝而去。我所希望实现的事情已经毁坏了。'又想：'迅速靠近天神，一到那里，顶髻宝珠的光芒就会使毒消失。'于是清楚地说：'童子请快些，去见父母。'
他说：'我的脚麻木发抖，也困倦，身体也沉重。'善手耳中稍微听到，想着：'这里好像有哭声'，观察时想：'这是什么？是天女在哭泣吗？这是宝鬘母，这是具光明者。'非常愤怒地又观察：'这些人为什么都在哭？'看到他们在哭泣，天神在睡眠中。'啊！天神的头为什么变成这样？'仔细观察：'啊！大王怎么会处于这种状态？'看着天女说：'您的眼睛已经闭上，今日世间无光明，如同失去光明的虚空，头顶也显得空虚。'
如是顶礼导师足，说道：'这里不仅天神逝去，由于失去了顶髻宝珠的光芒，现在童子也将逝去。'宝鬘母抱着莲生说：'孩子莲生请看父亲，此后将永远见不到了。'莲生说：'父亲为什么这样？'莲花女说：'这是我的命运本性。'莲生说：'父亲请起来，我的母亲也在哭泣。'说着晕倒翻滚。莲花女和宝鬘母也说：'啊孩子！啊童子！啊小儿！你也要完全舍弃我们吗？'善手说：'啊！完了！在这福薄之处，具足圆满的王族灭亡了。'

།བཞད་གད་པ་ནས་བུ་པདྨ་སྐྱེས་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།དྲང་སྲོང་གིས་ངེས་པར་བལྟས་པས་ངོ་མཚར་བར་གྱུར་ནས། ། འདིར་ནི་ཙན་དན་ཆུ་ཡི་ཐིག་ལེའི་ཟེར་མའི་མཁའ་ལས་ཡན་ལག་མཆོག་རྣམས་ཆར་འབེབས་ཤིང་། །བུང་བ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་རྣམས་ནི་རིང་ནས་ལྡིང་ཞིང་རིག་འཛིན་རྣམས་ཀྱིས་འཐོར་བར་བྱེད། །ཀླུང་རྣམས་ཀྱང་ནི་ངལ་གྱིས་འབབ་ཅིང་ཆུ་ཀླུང་དལ་གྱིས་འབབ་པ་གཏིང་ཟབ་རྣམས་ཀྱང་ནི། །ཟིལ་པའི་འོད་ཟེར་འགྱེད ཅིང་ལྷ་ཡི་རྔ་རྣམས་འདིར་ནི་རི་བོའི་ཕུག་རྣམས་རབ་མྱོས་བྱེད།།ཐམས་ཅད་ཡ་མཚན་ཆེ་ནས་བལྟས་སོ། །པདྨ་ཅན་ནས། འཕགས་པའི་སྲས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ཆེད་དུ་ལྷའི་འཇིག་རྟེན་དུ་ལེན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་ཟེར་ནས་དྲང་སྲོང་གི་རྐང་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། ལེགས་ལྡན་བདག་བཀས་ རྗེས་སུ་གནང་བར་མཛོད་ཅིག་ཟེར་ནས།ལག་བཟངས་ལ་བལྟ་ཞིང་། བདག་གི་སྲེག་ཤིང་སྟ་གོན་གྱིས་ཤིག་བདག་གི་གཏམ་གྱི་ཕྱི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་ཟེར། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱཻ་ལྷ་མོ་ཐང་ཅིག་གཞེས་ཤིག་།བདག་ཀྱང་ན་མཉམ་དགའ་བའི་རྗེས་སུ་ལྷན་ཅིག་ཏུ་འགྲོའོ། །དྲང་སྲོང་ནས་ད་དུང་ཡང་ངུས་ནས་ ཅི་ཞིག་བྱེད་མ་མཐོང་ངམ་ཅི་སྟེ།འདི་ཡི་ཐུགས་ཀ་རབ་ཏུ་འགུལ་ཞིང་སྤྱན་ཡང་འཕྲིག་པར་བྱེད། །འདི་ཡི་ཞལ་ནི་མཚོ་ཡི་པདྨ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་འཛུམ། །འདི་ཡི་སྐུ་ནི་བ་སྤུ་གཡོ་ཞིང་ཕྱག་ཀྱང་སྐྱོབ་པར་རྩོམ། །འདི་ཡི་སྤྱན་ནི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་དང་ལྷན་ཅིག་འགྱོད་པ་རྩོམ། །བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་ལྷ་ མོ་ཀུན་ནས་འཁྲུག་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།ན་མཉམ་དགའ་བས་ཀྱང་འཛིན་པར་བྱེད་དོ། །པདྨ་ཅན་ངེས་པར་བལྟས་ནས། འདིར་བདག་གི་སྐལ་བས་དབུགས་འབྱིན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པདྨ་སྐྱེས་ཀྱིས་ལག་པ་ནས་བཟུང་ནས་བུ་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།བུ་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་།ཁྱོད་ཀྱི་ཡབ་ནི་འཚོ་བར་སྣང་ངོ་ཞེས་ཟེར། རིན ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ནས།ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོའི་འཁོར་རྣམས་དབུགས་ཕྱུང་ཤིག་ཟེར། །རྒྱལ་པོ་ནི་བཀན་ནས་རྩ་བ་གཅེས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་དེ་ཉིད་ཀློག་ཅིང་དལ་བུས་གསལ་བར་བྱེད་དོ། །པདྨ་ཅན་ནས། འཕགས་པའི་སྲས་འདི་ནི་གཞོན་ནུ་པདྨ་སྐྱེས་ཏེ། འདི་ཡང་འདྲིད་པར་མི་བྱེད་དམ། རྒྱལ་པོ་ནས་བུ་པདྨ་ སྐྱེས་འདིར་ཤོག་གསུངས།ལག་བཟངས་ནས། བདག་གི་སྐལ་བས་འདིར་ཇི་ལྟར་བྱ། ལྷ་འདི་ནི་བདག་གིས་ངལ་བསོ་ནས་སོང་བ་ན། སྦྲུལ་གྱི་མཆེ་བས་བཟུང་སྟེ་བརྒྱལ་ནས་མཆིས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་རྟབ་རྟབ་པོར་འདི་ཅི་ཞིག་།པདྨ་ཅན་ནས། ཧཱ་བུ་པདྨ་སྐྱེས་ཀྱིས་ཡབ་མ་མཐོང་མ་ཟེར། རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་ མ་ནས།ཧཱ་གྲོགས་མོ་དགའ་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་མ་རྫོགས་སོ་ཞེས་ཟེར། བཞད་གད་པ་ནས། ཀྱེ་གཤིན་རྗེ་ཚིམ་པ་མེད་པ་ཟེར། ལག་བཟངས་ནས། ལྷའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་གང་ན། བཞད་གད་པ་ནས། བྲམ་ཟེ་ལ་བྱིན་ནོ། །ལག་བཟངས་ནས། གཡོ་སྒྱུས་བཅོམ་སྟེ་བཟོད་པར་རབ་ཏུ་དཀའ་བའི་གཡོ་ ཐབས་ངེས་པར་ཡིན་ནོ།།ལྷ་ཇི་ལྟར་དགྲ་རྣམས་འཚོ་བའི་ཕྱིར་གཙུག་གི་ནོར་བུ་སྟེར་བར་བྱེད། རྒྱལ་པོ་ནས། བདག་ལ་ཕྱིས་ཀྱང་གདུང་བ་མེད་དོ། །དྲང་སྲོང་ནས་ཅིས་ཤེས་ཟེར། རྒྱལ་པོ་ནས་ལེགས་ལྡན། གང་ཞིག་བདེན་པ་འདི་དང་སྙིང་རྗེའི་བསམ་པའི་འབྲས་བུ་དང་། །དེ་བྱིན་བདག་ལ་ནམ་ཡང་རྗེས་སུ་གདུང་བ་ མེད་འགྱུར་ན།།དེ་ཡིས་ད་ལྟར་དེ་བས་ནུས་མཐུ་ཤིན་ཏུ་ལྷག་གྱུར་པའི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདག་ལ་གཙུག་གི་ནོར་བུ་འབྱུང་བར་ཤོག་།ཅེས་གསུངས་པ་དང་། གློག་འཁྱུག་པ་བཞིན་དུ་མཐོང་ནས་ཐམས་ཅད་རྟབ་རྟབ་པོར་གར་བྱེད་དོ། །པདྨ་སྐྱེས་ཀྱང་ཉེ་བར་ལངས་སོ།

从笑者说道：'孩子莲生请放心。'仙人仔细观察后感到惊奇。
此处从旃檀水滴光芒的天空中降下最胜枝条之雨，蜜蜂与花朵从远处飘舞,持明者们散播花雨。
河流也疲惫地流淌着，缓缓流淌的深邃河流也放射着露珠的光芒，此处天鼓使山洞陶醉。
众人都感到惊奇地观看。莲华女说：'圣子之身为诸天供养而被带往天界。'说完向仙人足下顶礼说：'贤者请允许我。'
看着善臂说：'请准备我的薪柴，这是我最后的话。'
笑者说：'啊天女请稍等，我也将与同龄欢喜者一同前往。'
仙人又哭着说：'难道没看到发生了什么吗？他的心在剧烈震动，眼睛也在闪烁，他的面容如海中莲花般微笑，他的身体汗毛竖立，手也开始救护，他的眼睛与世间一同开始忏悔。'
笑者说：'啊天女请勿惊慌，同龄欢喜者也会守护。'
莲华女仔细观察后说：'此处我的福分使他得到解脱。'拉着莲生的手说：'孩子请放心，孩子请放心，你的父亲看来还活着。'
宝鬘母说：'啊大王的眷属们请放心。'国王俯身诵读着那珍贵的偈颂，慢慢地讲解清楚。
莲华女说：'这位圣子是少年莲生，难道不会迷惑吗？'
国王说：'孩子莲生请来此。'善臂说：'我的福分在此如何？这位天神在我休息离开时，被蛇牙咬住昏迷而来。'
国王慌张地说：'这是怎么回事？'莲华女说：'啊孩子莲生没有见到父亲吗？'
宝鬘母说：'啊朋友喜母你的意愿未完成。'笑者说：'啊无厌足的阎魔。'善臂说：'天之顶髻宝珠在哪里？'笑者说：'给了婆罗门。'
善臂说：'被欺骗摧毁，实在难以忍受的欺诈手段。天神怎么会为了敌人的生存而给予顶髻宝珠？'
国王说：'我以后也不会有忧伤。'仙人说：'怎么知道？'
国王说：'贤者，若此真实与慈悲心意的果报，以及所施与我永远不会有后悔。愿以此使我现在获得比那更大威力的顶髻宝珠，为利益众生。'
说完后，如闪电般显现，众人慌乱地舞动。莲生也站了起来。

།དྲང་སྲོང་ནས། ཨ་ཧོ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་གྱུར་ཏེ།།ཉི་མ་འོད་ཟེར་སྟོང་ཕྲག་རྣམས་ནི་འཕྲོ་ཞིང་གསལ་བ་ལྟར། །སླར་ཡང་མི་ཡི་བདག་ལ་གཙུག་གི་ནོར་བུར་འཁྲུངས་གྱུར་ནས། །གང་གི་མཐུ་ནི་རབ་བརྐྱང་དུག་གི་མུན་པ་མངོན་པར་བཅོམ། །པདྨ་སྐྱེས་ཀྱང་ད་ནི་པདྨ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་འཛུམ་ཞེས་ཟེར་ནས་ཐམས་ཅད་རྟབ་རྟབ་པོར་ གར་བྱེད་དོ།།པདྨ་ཅན་ནི་རྒྱལ་པོ་ལ་ལྟ་ཞིང་པདྨ་སྐྱེས་ལ་འཁྱུད་ནས་སླར་ཡང་བདག་གི་མིག་ཕྱེ་བར་གྱུར་ཏོ་ཞེས་སྨྲའོ། །བཞད་གད་པ་ནས། ན་མཉམ་དགའ་བའི་རྫུ་འཕྲུལ་མངོན་དུ་མཛད་དོ། །རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་མ་ནས། འདི་འདྲ་བ་ལྟར་ཡོད་པ་བདག་ཅག་རྣམས་དགའ་མོ་ཡིན་ནོ་ ཞེས་ཟེར་རོ།།ལག་བཟངས་ནས། གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་དག་ལ་ཕྱག་འཚོལ་ཅིག་ཟེར། པདྨ་སྐྱེས་ནི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཕྱག་འཚལ་བར་བྱེད། རྒྱལ་པོ་ནས་ཆོས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་གསུངས། པདྨ་སྐྱེས་ནས་ཡབ་ཇི་ལྟ་བར་གྱུར་ཅིག་ཟེར། དྲང་སྲོང་ནས། ལྷ་མོ་དང་གཞོན་ནུ་ཡང་འདིར་ བདག་གིས་འབུལ་བས་རྒྱལ་པོ་བཞེས་པར་མཛོད་ཅིག་ཟེར།རྒྱལ་པོ་ནས། ཁྱེད་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་གར་བྱེད་དོ། །དྲང་སྲོང་ནས་འདི་བཞིན་དུ་བྱས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག་ཟེར། འདྲེན་པ་ནས་རྗེས་སུ་བཟུང་བ་ལ་བཟོད་པའི་ཡུལ་གང་ལ་ཡིན་གསུངས། ཡོལ་བའི་ནང་ནས། ཁྱོད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེ་དགུའི་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་རྫོགས་པར་ཤོག་།མྱ་ངམ་ཐང་ལ་ཆུ་གཏེར་དང་ནི་རི་བོ་འཛེག་པའི་སྐས་སུ་ཤོག་།ཆུ་གཏེར་སྒྲོལ་བའི་གཟིངས་དང་མི་བཟད་མུན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བར་ཤོག་།འཇིགས་ཆེན་སྐྱབས་གནས་དང་ནི་དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དཔག་བསམ་ཤིང དུ་ཤོག་།ཅེས་ཟེར་རོ། །རྒྱལ་པོ་ནས་འདི་གང་ཞིག་།དྲང་སྲོང་ནས།འདི་ནི་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་མཉམ་དུ་ཁྱབ་འཇུག་དབང་ཕྱུག་ཚངས་པ་དབང་པོ་ཟླ་བ་སོགས། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མཁའ་ཡི་ཁང་བཟངས་གནས་ཤིང་ཐམས་ཅད་འདི་བཞིན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གྱུར། །ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་གང་རྣམས ཀྱི་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་འཕེལ་ཞིང་སེར་པོ་དཀར་པོ་ཡིས།།ཕྱོགས་རྣམས་རབ་ཏུ་མཛེས་ཤིང་ཁྱབ་པ་རྩིག་ལོགས་རི་མོར་བྲིས་པ་བཞིན་དུ་མཛད་གྱུར་ཏོ། །ཁྱེད་ཀྱི་ཡབ་ཡུམ་དག་ཀྱང་ནམ་མཁའི་བཞོན་པ་ལ་གནས་ནས་བུ་དང་བཅས་ཤིང་ཆུང་མར་བཅས་པ་ཤིས་པ་ཤིས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་ བཅས་པས་ཕྱག་བྱས་སོ།།ལེགས་ལྡན་ཅི་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གསུངས་ཤིག་།དྲང་སྲོང་ནས། ཁྱོད་ནི་མེད་གྱུར་མངའ་རིས་སྡུག་བསྔལ་གནས། །སླར་ཡང་གཤེགས་ཤིང་སླར་ཡང་སྐྱོང་བར་མཛོད། །དི་རིང་ས་ཀེའི་གྲོང་ཁྱེར་གཤེགས་པའི་ཕྱིར། །མཁའ་བཞིན་འདི་ཡང་དབང་པོས་ཁྱོད་ལ་བསྲིངས། ། རྒྱལ་པོ་ནས། གོང་མ་རྣམས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་དགའ་ཞིང་ཞོན་ནས་གར་བྱེད་དོ། །ཡོངས་སུ་ཞུགས་པ་ན་རྒྱལ་པོ་ནས། ཨ་ཧོ་མཁའི་བཞོན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་ཏེ། འདི་ལྟ་སྟེ།ངང་པའི་གཤོག་པ་རྣམ་པར་བསྐྱོད་པས་རྒྱུ་བའི་ཚོགས་ལྟར་ཆུ་འཛིན་རྣམས་ནི་རིང་པོར་གྱུར། ། རི་བོའི་དབང་པོ་རྣམས་ནི་གླང་ཆེན་དབང་པོ་མྱོས་བཞིན་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ནས་རྒྱུག་ཅིང་འོང་། །འདི་ནི་དབང་པོས་དཀྲིགས་ཤིང་འཁོར་ལོ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའི་མཐིལ་ནི་རྣམ་པར་གཅོད་པར་བྱེད། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉེ་བའི་འོད་ཟེར་ཚོགས་པས་བསྐོར་ཞིང་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད། །དྲང་སྲོང ནས།འདི་ནི་བཟོད་དཀའ་གྲོང་ཁྱེར་སྐྱེ་བོ་གནས་བཅས་ཁྱོད་ལས་ནི། །བདུད་རིས་དཀྲུགས་ཤིང་འཇིག་རྟེན་ཀུན་འཚོ་བལྟ་ཞིང་ཕྱག་བྱེད་དོ།

仙人说：'啊呵！大菩萨心意清净，如同千道日光普照光明，再次降生为人王顶上之宝珠，其威力广大降伏毒之黑暗。莲花生也如莲花般绽放微笑'，说着大家欢喜跳舞。
莲华女注视着国王，拥抱着莲花生，又说'我的眼睛得以重见光明'。
欢笑者说：'同龄人显现欢喜神变。'
宝鬘母说：'像这样的存在，我们都是欢喜的。'
善手说：'童子，向父母顶礼吧。'莲花生合掌行礼。国王说：'愿具足正法。'莲花生说：'愿如父亲一般。'
仙人说：'天女和童子我也在此献上，请国王接受。'国王说：'如你所说而行。'大家非常欢喜跳舞。
仙人说：'如此所为，请你们原谅。'引导者说：'对于摄受者何须原谅？'
帷幕中说：'愿以你的功德圆满众生意之车乘，愿成为荒漠中之水库与攀登山峰之阶梯，愿成为渡越大海之船筏与无忍黑暗之明灯，愿成为大怖畏之皈依处与贫者之如意树。'
国王说：'这是什么？'仙人说：'这是诸天众同时遍满，毗湿奴、大自在、梵天、帝释、月亮等，诸天神皆住于空中宫殿，一切如是遍满虚空。那些大者以神变增长，以黄白二色，诸方庄严遍满，如墙壁绘画般显现。你的父母也住于空中车乘，与子及妻共同宣说吉祥语。'
国王与眷属顶礼。贤者说：'请说应当成办何事？'
仙人说：'你不在时领地处于痛苦，请再次前往并再次护持。今日为前往萨迦城市，如空中这也由帝释赐予你。'
国王说：'如诸上师所说而行。'大家非常欢喜骑乘跳舞。
当全部进入时，国王说：'啊呵！空中车乘极为迅速，如是：如鹅翼振动而行的群体般，云朵变得遥远。诸山王如醉象之王般面对奔驰而来。此为帝释所驱使，如轮般切割虚空之底。日轮近旁光芒环绕，向北方而行。'
仙人说：'这难忍的城市众生居所，以甘露搅动，世间众生观看你并顶礼。'

།འདི་རྣམས་ཀྱང་ནི་སྐྱེ་བོའི་གནས་བཅས་ཤིན་ཏུ་འདས་བྱས་ནས། །བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བཞིན་དུ་གྲོང་ཁྱེར་སཱ་ཀེ་ཏ་ནས་སོ། །སླར་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་དགའ་བའི་བྱ་བ་ཅི་ ཞིག་ཡོད་པ་སྨྲ་བར་གྱིས་ཤིག་།རྒྱལ་པོ་ནས། འདི་ལས་ཀྱང་དགའ་བར་བྱ་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད། ལྷ་མོ་པདྨ་བ་ཏཱི་བུ་ཡི་ཞལ་དང་དགའ་བའི་གོ་ཏ་མ། །བཞོན་ཞིང་མཁའ་ཡི་བཞོན་པ་ལ་གནས་ཡབ་ཡུམ་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་བཅས་མཐོང་། །དགའ་བའི་བློན་པོ་སྣ་ཆེན་དང་ནི་སྐྱེ་བོའི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ། །རབ་ཏུ་ཞི་གྱུར གཞན་ནི་ཅི་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞིང་བྱ་བ་ཅི།།འོན་ཀྱང་དགའ་བར་བྱ་བ་ཡོད་དེ། འགྲོ་རྣམས་དམ་ཆོས་འབྱུང་ཞིང་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་ལྟད་མོ་ཆེན་པོར་ཤོག་།ལེགས་སྤྱོད་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་འཆི་བདག་ཡིད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་འབྲས་མེད་ཤོག་།ཐུབ་པའི་སྐྱེ་བོའི་གཏམ་གྱི་འབྲེལ་ཚོགས་ཞི་ཞིང་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྣམས་ཀྱིས། ། བསིལ་ཞིང་དགེ་བས་ཟླ་བའི་སྣང་བས་རབ་ཏུ་འགྲོ་ཞིང་དོན་བྱེད་ཤོག་།གང་ཞིག་སྙན་ངག་བདེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་རིང་དགའ་བྱས་ཤི་ཕྲུ་ཤ་ཡི་སྲེད་རྣམས་ཀྱིས། །དུས་རིང་ནས་ནི་ནོར་གྱི་ཁུར་ཐོབ་རིང་ནས་སྐྱེ་བོའི་སེམས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བར་མཛད། །སླར་ཡང་བཀུར་གནས་མཐོང་བར་གྱུར་ནས་དཔལ་ལྡན་ཆགས པ་དང་བྲལ་ཞེས་པས་མཛད་གྱུར་པ།།འཇིག་རྟེན་ཀུན་དུ་དགའ་བ་སྣ་ཚོགས་ཟློས་གར་འདི་ནི་གར་གྱི་ས་གཞིར་ཐོབ་པར་ཤོག་།ཅེས་སྨྲས་ནས་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་ཞུགས་སོ་། །ཡན་ལག་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །།གཞོན་ནུ་གཙུག་ན་ནོར་བུའི་སྐྱེས་པའི་རབས་ཟློས་གར་གྱི་བསྟན་བཅོས་འཇིག་རྟེན་ ཀུན་དུ་དགའ་བ་ཞེས་བྱ་བ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཙནྡྲ་གོ་མིས་རབ་ཏུ་སྦྱར་བའོ།། །།དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚུལ་འ་བརྟེན་ནས་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཀཱིརྟི་ཙནྡྲ་དང་། ཡར་ལུངས་པ་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བལ་ཡུལ་ཡམ་བུའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་ལེགས་པར་བསྒྱུར་རོ།

他们也远远超越了众生的住处，自己如实地从萨基陀城。再次请说出你有什么喜悦之事。国王说：还有什么比这更令人欢喜的呢？
天女莲华光及儿子的面容与欢喜的乔达摩，乘坐空中之乘，见到父母天众眷属。欢喜的大臣鼻大及一切众生的痛苦，悉皆寂灭。还有什么需要成办，还有什么事要做？
然而还有令人欢喜之事，愿众生获得正法，成为广大修行的胜观。愿善行功德使死主意志之车无果。愿智者众生言谈相聚寂静，以甘露雨，清凉善业月光普照利益。
以真实诗歌长久欢喜，以希瓦布沙的贪欲，长久获得财富重担，长久令众生心生欢喜。再次见到尊处，吉祥离欲所作，愿此世间种种欢喜舞剧获得舞台。
说此已，一切决定进入。第五支分圆满。
童子顶髻宝生传记舞论《世间普喜》，是大阿阇黎月官所造。依据圣者们的传统，大班智达祈尔底月和雅隆巴扎巴坚赞在尼泊尔延布城善为译出。


